"المحاربين القدماء" - Translation from Arabic to English

    • war veterans
        
    • former combatants
        
    • of veterans
        
    • ex-combatants
        
    • Veteran
        
    • Veterans' Affairs
        
    • Veterans of
        
    • veterans and
        
    • former soldiers
        
    • of the Veterans
        
    • vets
        
    In a strong response to the arrests, several war veterans associations called for an end to the EULEX mandate. UN وفي ردّ قوي على الاعتقالات، دعا عدد من رابطات المحاربين القدماء إلى إنهاء ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Validating the results of the census of war veterans by the Government. UN مصادقة الحكومة على نتائج تعداد المحاربين القدماء.
    Among other things, it provided for the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants into society. UN ومن ضمن ما نص عليه الاتفاق تسريح المحاربين القدماء ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The legislative basis is being improved for the social protection of veterans. UN وقد جرى تحسين اﻷساس التشريعي من أجل حماية المحاربين القدماء اجتماعيا.
    1.4. Increase reintegration of ex-combatants into Sierra Leone society UN 1-4 تعزيز إدماج المحاربين القدماء في مجتمع سيراليون
    Besides this, the Government has also collaborated with the Veteran Association to implement a project dealing with the care of and assistance to elderly women. UN وفضلا عن ذلك، تعاونت الحكومة أيضا مع رابطة المحاربين القدماء لتنفيذ مشروع يتناول رعاية ومساعدة المسنات.
    In Jonglei State, the appointment of a new governor remains pending following the designation of the previous governor as the national Minister of Defence and Veterans' Affairs. UN وفي ولاية جونقلي، لم يُبتّ بعدُ في تعيين حاكم جديد لها، في أعقاب تعيين الحاكم السابق وزيرا للدفاع وشؤون المحاربين القدماء في الحكومة الوطنية.
    THE ALLIANCE OF THE ASSOCIATIONS of veterans OF THE SERBIAN UN تحالف جمعيات المحاربين القدماء في حروب التحرير الصربية
    " The President of Zimbabwe called on both the war veterans and the farmers to desist from violence and from provoking each other in the course of the demonstrations. UN ودعا رئيس زمبابوي المحاربين القدماء والمزارعين إلى نبذ أعمال العنف والتوقف عن استفزاز بعضهم البعض أثناء التظاهرات.
    His memory and nerves had been affected like those of Iraq war veterans in suffering from depleted-uranium contamination. UN وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب.
    In the municipality of Gnjilane, demonstrations were organized by the local municipal leadership in concert with the war veterans' Associations and the Self-Determination movement. UN وفي بلدية جيلان، نظم تظاهرات قادة البلدية المحليون بالاتفاق مع جمعيات المحاربين القدماء وحركة تقرير المصير.
    Ensure the insertion of veterans and former combatants into the community; UN ضمان إدماج المحاربين القدماء في المجتمع؛
    Veterans, along with former combatants, are among the groups that feel marginalized and neglected. UN إذ أن المحاربين القدماء مع المقاتلين السابقين من بين المجموعات التي تشعر بالتهميش والإهمال.
    More than 90 per cent of these former combatants have now been reintegrated into the national armed forces. UN وتم حتى الآن إعادة إدماج أكثر من 90 في المائة من المحاربين القدماء في القوات المسلحة الوطنية.
    A programme had been set up for the demobilization and reintegration of ex-combatants, which cost $10 million and to which a number of countries had contributed. UN فقد وضع برنامج لتسريح وإعادة إدماج المحاربين القدماء يتكلف ١٠ ملايين دولار وأسهم فيه عدد من البلدان.
    Resettlement of uprooted populations and incorporation of ex-combatants UN إعادة توطين الفئات السكانية التي اقتلعت من أوطانها، إدماج المحاربين القدماء
    This includes primarily the loss of benefits provided by the Department of Veteran Affairs. UN وتشمل هذه الآثار أساساً فقدان الإعانات المالية المقدمة من إدارة شؤون المحاربين القدماء.
    The Ministry of Social Affairs, Labour and Veteran Affairs also made suggestions for revision. UN وأبدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وشؤون المحاربين القدماء مقترحات أيضا تتعلق بالتنقيح.
    The United Nations also supported the participation of 590 senior officers from SPLA and the Ministry of Defence and Veterans' Affairs in 14 child protection training courses. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم أيضا لمشاركة 590 من كبار ضباط الجيش الشعبي ووزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدماء في 14 دورة تدريبية بشأن حماية الطفل.
    THE ALLIANCE OF THE ASSOCIATION OF THE Veterans of THE PEOPLE'S WAR OF YUGOSLAVIA UN تحالف رابطة المحاربين القدماء في حـــرب التحريـــر الشعبيـــة في يوغوسلافيا ــ ــ ــ ــ ــ
    While no handicapped former soldiers had been demobilized by the end of the reporting period, 1,728 handicapped ex-combatants were transferred to transit care facilities UN رغم عدم تسريح أي من المحاربين القدماء المعوقين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نُقل 728 1 فردا من المحاربين السابقين المعوقين إلى مرافق رعاية متنقلة
    A key goal of the Veterans' policy is to coordinate measures across the state, regions and municipalities. UN ومن الأهداف الرئيسية لسياسة المحاربين القدماء هي تنسيق التدابير المتخذة في جميع أنحاء الدولة والأقاليم والبلديات.
    So, all the vets were on an Honor Flight trip? Open Subtitles اذا، كان جميع المحاربين القدماء في رحلة شركة التقدير للطيران؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more