"المحاصيل البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative crops
        
    • substitute crops
        
    • crop substitution
        
    • crop-substitution
        
    This Office is visionary in promoting programmes of alternative crops in support of programmes for the complete eradication of illicit drugs. UN فهذا المكتب له بُعد نظر تمثّل في تعزيز برامج المحاصيل البديلة لدعم برامج القضاء الكامل على المخدرات غير المشروعة.
    Japan, through its bilateral cooperation programme, provided 800 million yen to Peru in 1998 for alternative crops. UN وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة.
    Furthermore, for the first time, alternative crops exceeded illicit ones in Peru. UN وعلاوة على ذلك، تجاوزت زراعة المحاصيل البديلة لأول مرة زراعة المحاصيل غير المشروعة في بيرو.
    Further incentives should be provided to farmers in order to induce them to produce substitute crops. UN وينبغي تقديم المزيد من الحوافز للمزارعين لتشجيعهم على انتاج المحاصيل البديلة.
    Occasionally, cotton has had higher relative returns than substitute crops. UN و حقق القطن أحياناً عوائد أعلى نسبياً من عوائد المحاصيل البديلة.
    Given the high profitability of the coca leaf, the products of crop substitution must have access to world markets and command adequate prices. UN وبالنظر ا لى الربحية العالية لورقة الكوكا، يجب أن تحظى منتجات المحاصيل البديلة بسوق عالمية وتستحق أسعاراً مجزية.
    Another project, implemented in Ethiopia, contributed to generating higher incomes by investing in solar thermal water pumps which ensured direct water access and allowed for growing alternative crops. UN وأسهم مشروع آخر نفذ في إثيوبيا في رفع مستويات الدخل من خلال الاستثمار في مضخات المياه التي تعمل بالحرارة الشمسية والتي تكفل إمكانية الحصول مباشرة على المياه وتسمح بزيادة المحاصيل البديلة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported that it was contemplating the promotion of alternative crops in areas where eradication had taken place, as well as preventive alternative development programmes for at-risk communities. UN 14- وأبلغت جمهورية فنـزويلا البوليفارية بأنها تتوخّى في ترويج المحاصيل البديلة في المناطق التي تم استئصال المحاصيل غير المشروعة فيها، وكذلك وضع برامج تنمية بديلة وقائية للجماعات المعرّضة للمخاطر.
    The projects included the payment of subsidies for the cultivation of alternative crops, the facilitation of market access for alternative crops and the provision of assistance in the fields of health, education and awarenessraising. UN وتتضمن المشاريع دفع إعانات مالية لزراعة محاصيل بديلة، وتسهيل دخول المحاصيل البديلة إلى السوق، وتوفير المساعدة في مجالات الصحة والتعليم وإذكاء الوعي.
    Japan provided experts on alternative crops to Myanmar and financial assistance for the introduction of alternative development crops to Myanmar, Peru and Thailand. UN ووفرت اليابان خبراء في المحاصيل البديلة لميانمار، وقدمت مساعدات مالية لإدخال محاصيل تنمية بديلة إلى بيرو وتايلند وميانمار.
    As a result of the alternative development policy, there were currently 93,000 hectares of alternative crops in the coca-growing area of Bolivia, compared to 40,000 hectares in 1986. UN ونتيجة لسياسة التنمية البديلة، يوجد حاليا ٩٣ ألف هكتارا من المحاصيل البديلة في منطقة زراعة الكوكة في بوليفيا، وذلك مقارنة ﺑ ٠٠٠ ٤٠ هكتارا في عام ١٩٨٦.
    A few weeks ago, the United Nations positively assessed the forest keeper families programme, which covers 43,000 rural families that have replaced drug cultivation with protection of the forest and the growing of alternative crops. UN فقبل بضعة أسابيع، قيمت الأمم المتحدة بشكل ايجابي برنامج الأسر لرعاية الغابات، الذي يغطي 000 43 أسرة ريفية استبدلت زراعة المخدرات بحماية الغابات وزراعة المحاصيل البديلة.
    The chief aims will be to assist with market-oriented diversification of alternative crops and livestock, as well as the production of food crops. UN والأهداف الرئيسية من ذلك تقديم المساعدة الى جهود تنويع المحاصيل البديلة والموارد الحيوانية الموجّه نحو الأسواق ، وكذلك انتاج المحاصيل الغذائية .
    The chief aims will be to assist with market-oriented diversification of alternative crops and livestock, as well as the production of food crops. UN واﻷهداف الرئيسية من ذلك تقديم المساعدة الى جهود تنويع المحاصيل البديلة والموارد الحيوانية الموجه نحو اﻷسواق ، وكذلك انتاج المحاصيل الغذائية .
    The prompt identification and eradication of illicit cultivation, as well as providing substitute crops, are therefore extremely urgent tasks for the global community. UN والتعرف العاجل على الزراعة غير المشروعة وإزالتها وكذلك توفير المحاصيل البديلة تمثل بالتالي مهام ذات أهمية ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The cultivators of substitute crops must also get better access for their products in the international markets. UN ويجب أيضــا أن تتاح لزراع المحاصيل البديلة فرصا أفضل لتوصيل منتجاتهم إلى اﻷسواق الدولية.
    These efforts should be strengthened so as to foster among the producing countries policies to encourage, promote and popularize intensive substitute crops and the establishment of a remunerative price-setting system. UN وينبغـــي تعزيـــز هذه الجهود بحيث نرعى فيما بين البلدان المنتجة للمخدرات سياسات لتشجيع المحاصيل البديلة المكثفة وإنشاء نظام تسعيري مجز، والنهوض بهذه السياسات والترويج لها.
    Production is linked to underdevelopment; it is not enough to promote substitute crops if there is no market outlet for these or if they are unprofitable. UN ويرتبط الانتاج بالتخلف. ولا تكفي الدعوة إلى زراعة المحاصيل البديلة إذا لـم يكـن لهـا منفـذ فـي السوق أو إذا كانت غيــر مجزية.
    Accordingly, our national programme is multifaceted and covers the whole gamut of drug-control activities, from law enforcement and education to crop substitution and medical treatment. UN لذلــك فإن برنامجنا الوطني هو برنامج متعــــدد اﻷوجه ويشمل طائفة واسعة من أنشطة مراقبة المخدرات؛ من إنفاذ القوانين والتعليم إلى إدخال المحاصيل البديلة وتوفير العلاج الطبي.
    It was important, in that respect, that developed countries provided markets for products in order to encourage crop substitution. UN كما أن من المهم، في هذا الصدد، أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير أسواق للمنتجات من أجل التشجيع على المحاصيل البديلة.
    In its 2011 report, the International Narcotics Control Board had taken note of the success of Morocco's crop substitution programme in dramatically lowering cannabis production. UN وذكر أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أحاطت علما في تقريرها الصادر في عام 2011 بالنجاح الذي حققه المغرب في برنامج زراعة المحاصيل البديلة بخفضه انتاج القنب إلى حدّ كبير.
    In this way the endlessly postponed crop-substitution strategy could be funded. UN وبهذه الطريقة يمكن تمويل استراتيجية المحاصيل البديلة التي تتأجل إلى مالا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more