| Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
| Agricultural production is primarily subsistence and is concentrated on small farms; the most important commercial crops are coconuts and breadfruit. | UN | فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز. |
| The most important commercial crops were coconuts and breadfruit. | UN | وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار الخبز. |
| In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
| In many countries, extension is directed to promote agriculture for cash crops for export or national grain self-sufficiency. | UN | وفي العديد من البلدان، تركز خدمات الإرشاد على تشجيع زراعة المحاصيل التجارية الموجهة للتصدير أو لتحقيق الاكتفاء الذاتي الوطني من الحبوب. |
| A fourth project was able to revitalize interest in developing traditional crops that had almost become extinct in a certain region owing to competition from commercial crops. | UN | أما المشروع الرابع فقد وُفق في إثارة الاهتمام من جديد بتطوير المحاصيل التقليدية التي كادت تندثر في منطقة من المناطق بسبب منافسة المحاصيل التجارية. |
| It is therefore important to increase sufficiently the production from both subsistence farming and commercial crops. | UN | ويتعين بالتالي تحقيق زيادة في إنتاج سائر المحاصيل التجارية فضلا عن زيادة إنتاج محاصيل زراعات الأغذية. |
| Motivated by profits, investments by TNCs move away from food crops to more lucrative commercial crops, primarily for export to the rich countries. | UN | وتحول الشركات عبر الوطنية، التي تحركها دوافع الربح، اتجاه الاستثمارات نحو المحاصيل التجارية التي تدر أرباحاً أكبر بدلاً من المحاصيل الزراعية، وذلك من أجل التصدير الى البلدان الغنية في المقام اﻷول. |
| In the agricultural sector it was assumed that agricultural practices are unlikely to change in the next 20 years and that emissions are likely to be pushed by population demand for food and the expansion of commercial crops rather than by major technological changes. | UN | وفي القطاع الزراعي، افتُرض أن الممارسات الزراعية لن تتغير على الأرجح في السنوات العشرين المقبلة وأن الانبعاثات ستزداد على الأرجح نتيجة لازدياد طلب السكان على الغذاء ولتوسيع نطاق المحاصيل التجارية لا نتيجة لحدوث تغييرات تكنولوجية هامة. |
| Prior to 1995, government resources were channelled mainly into commercial ventures in communal areas, providing technical assistance, inputs and credit to farmers who were able to produce commercial crops such as cotton or livestock for the market. | UN | فقبل عام ١٩٩٥، كانت موارد الحكومة موجهة بالدرجة اﻷولى إلى الاستثمارات التجارية في المناطق البلدية، فتوفر المساعـدة التقنيـة والمدخـلات والائتمانـات للمزارعيـن القادريـن على إنتاج المحاصيل التجارية مثل القطن أو المواشي ﻷغراض السوق. |
| Under the Key commercial crops Development Programme (KCCDP), priority commercial crops suitable to specific areas with comparative advantage and progressive and viable markets will be promoted and their production intensified. | UN | ٠٦٥- وسيتم، في إطار برنامج تنمية المحاصيل التجارية الرئيسية، ترويج المحاصيل التجارية ذات اﻷولوية الملائمة لمناطق معينة بما لها من ميزات نسبية وأسواق تقدمية وسليمة، كما سيتم تكثيف انتاجها. |
| 29. Crop specialization, which frequently occurs in the production of commercial crops for the export market, also has an impact on the type of jobs provided. | UN | ٩٢- كما يؤثر التخصص في المحاصيل، الذي يظهر دوماً في إطار إنتاج المحاصيل التجارية الموجهة الى سوق الصادرات، على نوع الوظائف المتاحة. |
| 31. The shift from food crops to commercial crops can also have an adverse impact on food security and the right to adequate food and nutrition. | UN | ١٣- ويمكن، أيضاً، أن يكون للتحول عن المحاصيل الغذائية نحو المحاصيل التجارية أثر سلبي على اﻷمن الغذائي والحق في الحصول على قدر كاف من الغذاء والتغذية. |
| In the production of commercial crops, predominantly tobacco and tea, women also contribute more labour. | UN | وفي إنتاج المحاصيل التجارية كالتبغ والشاي في الغالب الأعم، تؤدي النساء مزيداً من العمل(). |
| 33. Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. | UN | 33 - وقد تسبب تحديث الزراعة في انتشار المحاصيل التجارية على نطاق واسع لأغراض التصدير، وبالاعتماد على الاستخدام المكثف للمدخلات الزراعية - الكيميائية الحديثة. |
| 16. Contract farming is generally associated with the production of commercial crops for export, mono-cropping and forms of production that rely heavily on chemical fertilizers and pesticides, often with adverse repercussions for human health and for soil. | UN | 16 - ترتبط الزراعة التعاقدية عموما بإنتاج المحاصيل التجارية لأغراض التصدير وبالزراعة الأحادية المحصول وأشكال إنتاج تعتمد اعتمادا كبيرا على السماد الكيميائي ومبيدات الآفات، وكثيرا ما يخلف ذلك تداعيات سلبية على صحة الإنسان وعلى التربة. |
| In several developing countries, smaller farmers are abandoning or selling farms at an increasing rate, leading to land concentration and expanded production of commercial crops (Young and Hoppe, 2003), while some may be shifting to subsistence agriculture | UN | وفي العديد من البلدان النامية، يهجر صغار المزارعين مزارعهم أو يبيعونها، بمعدلات متزايدة، وهو ما أدى إلى تركيز الأراضي والتوسع في إنتاج المحاصيل التجارية (Young and Hoppe, 2003)، في حين يتحول بعضهم إلى زراعة الكفاف. |
| In several developing countries, smaller farmers are abandoning or selling farms at an increasing rate, leading to land concentration and expanded production of commercial crops (Young and Hoppe, 2003), while some may be shifting to subsistence agriculture | UN | وفي العديد من البلدان النامية، يهجر صغار المزارعين مزارعهم أو يبيعونها، بمعدلات متزايدة، وهو ما أدى إلى تركيز الأراضي والتوسع في إنتاج المحاصيل التجارية (Young and Hoppe, 2003)، في حين يتحول بعضهم إلى زراعة الكفاف. |
| In Mozambique, artisanal miners typically report earnings in the range of $140-160 a month, which is four times as much as subsistence farmers in the neighbouring provinces earn from cash crops. | UN | ففي موزامبيق، يُبلغ عمال المناجم الحرفيون عادة عن اكتساب دخل يتراوح بين 140 دولارا و 160 دولارا شهريا، مما يشكل أربعة أضعاف ما يكسبه مزارعو الكفاف في الأقاليم المجاورة من المحاصيل التجارية(). |
| In Zambia, cash crops like cotton, tobacco, Jatropha, and groundnuts, among others, are being encouraged to be grown as alternative crops to cannabis. | UN | 71- وفي زامبيا يجري تشجيع زراعة المحاصيل التجارية مثل القطن والتبغ وحب الملوك (الجاتروفا) والفول السوداني، باعتبارها محاصيل بديلة. |
| 46. With reference to Africa, it was emphasized that the underlying causes of the recent food crisis had been the legacy of export-oriented development strategies, which had prompted a shift from producing staple foods for local needs to exporting cash crops, coupled with long-standing underinvestment in rural areas. | UN | 46- وبالإشارة إلى أفريقيا، شدد المشاركون على أن الأسباب الدفينة وراء الأزمة الغذائية الأخيرة هي مخلفات الاستراتيجيات الإنمائية الموجهة للتصدير، التي عجلت بالانتقال من إنتاج المواد الغذائية الأساسية لتلبية الاحتياجات المحلية إلى إنتاج المحاصيل التجارية الموجهة للتصدير، مقرونة بنقص الاستثمار في المناطق الزراعية لفترات طويلة. |