"المحافظة على البيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmental conservation
        
    • preservation of the environment
        
    • to safeguard the environment
        
    • environmental preservation
        
    • preserving the environment
        
    • conservation of the environment
        
    • safeguarding the environment
        
    • maintaining the environment
        
    • protect the environment
        
    • protection of the environment
        
    Alternative development projects have also focused on environmental conservation and now integrate Kyoto Protocol activities into their programming. UN كما أن مشاريع التنمية البديلة ركزت على المحافظة على البيئة وتدمج الآن بروتوكول كيوتو في برمجتها.
    Kiribati is a strong supporter of environmental conservation efforts. UN وتساند كيريباس مساندة قوية جهود المحافظة على البيئة.
    Reduction in the quantity of wastes generated by the decommissioning of munitions, thus contributing to preservation of the environment. UN `5` خفض كمية النفايات الناتجة عن سحب الذخائر من الخدمة، وبالتالي الإسهام في المحافظة على البيئة.
    Objective of the Organization: to safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    The Commission on Human Rights first expressed an interest in exploring the link between environmental preservation and the promotion of human rights in 1990 in its resolution 1990/41. UN 44- وقد أبدت لجنة حقوق الإنسان اهتمامها لأول مرة في عام 1990 باستكشاف العلاقة بين المحافظة على البيئة وتعزيز حقوق الإنسان وذلك في قرارها 1990/41.
    We acknowledge that preserving the environment is a joint responsibility. UN ونقر بأن المحافظة على البيئة مسؤولية مشتركة.
    Thus, we need to find ways to promote the socio-economic benefits of the land and ensure conservation of the environment at the same time. UN وبالتالي، يتعين علينا إيجاد سبل للترويج للفوائد الاجتماعية والاقتصادية للأرض وضمان المحافظة على البيئة في الوقت ذاته.
    The integration of social and economic development, include environmental conservation and protection. UN ويشمل التكامل بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية المحافظة على البيئة وحمايتها.
    This is the time of the greatest use of natural resources by man, but also the time of environmental conservation. UN هذا عصر استخدام الإنسان للموارد الطبيعية بأكبر قدر، ولكنه أيضا عصر المحافظة على البيئة.
    At the first thematic plenary meeting of the High-level Event on Climate Change, the Honduran President had contributed ideas and described how his country was working on environmental conservation. UN ففي أول جلسة عامة مواضيعية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، ساهم رئيس هندوراس ببعض الأفكار وشرح كيف أن بلاده تعمل من أجل المحافظة على البيئة.
    We are pleased to have been able to contribute to global environmental conservation efforts through the Protected Area. UN ويسرنا أننا تمكّنا من المساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى المحافظة على البيئة من خلال المنطقة المحمية.
    The development of sustainable rice-based systems will reduce hunger and poverty and contribute to environmental conservation and a better life for present and future generations for whom " Rice Is Life " . UN وتهيئة أنظمة مستدامة قوامها الأرز من شأنهـا أن تـحـِـد من الجوع والفقر وتساهم في المحافظة على البيئة وتحسين الظروف المعيشية لأجيال الحاضر والمستقبل الذين يمثل لهم الأرز دعامة أساسية لحياتهـم.
    environmental conservation must also proceed hand in hand with economic development. UN و يجب أن تسير جهود المحافظة على البيئة جنبا إلى جنب مع جهود التنمية الاقتصادية.
    United Nations activities are now very wide-ranging - from peace-keeping in various corners of the world to the active promotion of the economic and social development of peoples, and from the protection of human rights to the preservation of the environment. UN فأنشطة اﻷمم المتحدة اﻵن واسعة تمتد من حفظ السلم في مختلف أركان العالم إلى التعزيز النشط للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، ومن حماية حقوق اﻹنسان إلى المحافظة على البيئة.
    Concerning the preservation of the environment, nuclear applications contribute, through pollutant studies, to the rehabilitation of polluted areas and the management of the marine environment and coastal areas. UN أما فيما يخص المحافظة على البيئة فإن هذه التطبيقات تسهل، على أساس دراسة الملوثات، تطهير المناطق المتضررة وإدارة المحيط البحري والمناطق الساحلية.
    Objective of the Organization: to safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Objective of the Organization: to safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Algeria had promulgated legislative texts covering environmental preservation issues to contribute to the sustainability and stability of the economic and social development process. UN كما سنت الجزائر تشريعات خاصة بمسائل المحافظة على البيئة لكي تساهم في استدامة عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستقرارها.
    Similarly, preserving the environment and the rational use of natural resources have been on practically all agendas, as have popular participation, democracy, human rights, and good governance. UN كذلك، فإن المحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية كانا على جميع جداول اﻷعمال تقريبا، شأنهما في ذلك شأن المشاركة الشعبية، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والحكم الرشيد.
    However, individual countries cannot be held accountable for the conservation of the environment. UN لكن فرادى البلدان لا يمكن أن تكون مسؤولة عن المحافظة على البيئة.
    Women's experiences and expertise of safeguarding the environment while at the same time seeking to ensure adequate and sustainable resource allocations within households and communities must be acknowledged and incorporated into decision-making processes. UN ويجب الاعتراف، بتجارب النساء وخبراتهن في المحافظة على البيئة وسعيهن، في نفس الوقت، لضمان توزيع الموارد بصورة كافية ومستدامة داخل المنازل والمجتمعات، وإدماجها في عملية صنع القرارات.
    The importance of convincing authorities to invest more in maintaining the environment and the services it provides was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على أهمية إقناع السلطات بزيادة الاستثمار في المحافظة على البيئة والخدمات التي تقدمها.
    It also works to conserve and protect the environment and prevent pollution. UN كما تعمل على المحافظة على البيئة وحمايتها ومنع التلوث عنها.
    The nineteenth special session of the United Nations General Assembly, on progress made under Agenda 21, provides an excellent opportunity to exchange information as well as to extend and strengthen cooperation with regard to national and global policies and ensure protection of the environment within the framework of the sustainable use of natural resources. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعنية بالتقدم المحرز في ظل جدول أعمال القرن ٢١ تتيح فرصة ممتازة لتبادل المعلومات باﻹضافة إلى تعزيز التعاون والتوسع فيه في مجال السياسات الوطنية والعالمية وكفالة المحافظة على البيئة في إطار الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more