"المحافل الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other forums
        
    • other United Nations forums
        
    Third, States should refrain from any attempts or threats to resort to other forums as an alternative to negotiations. UN ثالثاً، ينبغي أن تمتنع الدول عن أي محاولات أو تهديدات باللجوء إلى المحافل الأخرى كإجراء بديل للمفاوضات.
    We also recognize and welcome actions taken in other forums. UN ونقدر كذلك الإجراءات المتخذة في المحافل الأخرى ونرحب بها.
    When almost any of the other forums comes to a standstill, they take their deliberations up to the next highest level. UN فكل المحافل الأخرى تقريباً تنتقل إلى المستوى الأعلى عندما تكون متوقفة.
    The outcomes of the discussions of the Commission need to be transmitted to other forums dealing with chemicals; UN ويتعين إحالة نتائج مناقشات اللجنة إلى المحافل الأخرى المعنية بالمواد الكيميائية؛
    Parties actively support and further determine the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums. UN تقديم الأطراف دعماً نشطاً لدور الاتفاقية وولايتها وتعزيز تأكيدهما في سياق العلاقات مع المحافل الأخرى.
    Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the Model Provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. UN وعلاوة على ذلك يجري في الوقت الراهن دراسة تلك المشاكل في محافل أخرى. لذلك فقد أشير إلى أنه من السابق لأوانه إدراجها في نطاق الأحكام النموذجية قبل التوصل إلى نتيجة في تلك المحافل الأخرى.
    I also wish to refer to the work of other forums responsible for disarmament and meetings held during the sixty-first session. UN وأود أيضا أن أشير إلى أعمال المحافل الأخرى المسؤولة عن نزع السلاح، والاجتماعات المعقودة خلال الدورة الحادية والستين.
    However, I can tell the Commission that this has been tried in many other forums, and it has never worked. UN غير أنه يمكنني أن أذكر للهيئة أن هذه الفكرة تمت تجربتها في العديد من المحافل الأخرى ولم تنجح قط.
    The reform of the United Nations has been the central issue in our deliberations in the General Assembly and in a number of other forums over the past two years. UN لقد كانت مسألة إصلاح الأمم المتحدة محور مداولاتنا في الجمعية العامة وفي عدد من المحافل الأخرى خلال السنتين الماضيتين.
    He therefore hoped that better results would be achieved in the voting on future draft resolutions, in both the General Assembly and other forums. UN ولذلك يأمل أن تتحقق نتائج أفضل في التصويت على مشاريع القرارات في المستقبل، في الجمعية العامة وفي المحافل الأخرى.
    The United States believes that this proposal would complement, not harm, related activities in other forums. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا الاقتراح من شأنه أن يستكمل الأنشطة المتصلة بالموضوع في المحافل الأخرى وألا يضر بها.
    This is a welcome contrast to some other forums in Geneva. UN وهذا ترحيب يختلف عن بعض المحافل الأخرى في جنيف.
    It was noted also that work carried out in other forums should not be duplicated. UN وقد أشير كذلك إلى ضرورة تجنب الازدواجية في الأعمال التي تتم في المحافل الأخرى.
    International cooperation was very much on the agenda in discussions on climate challenges in other forums. UN على أن التعاون الدولي يتركّز كثيراً على جداول الأعمال المطروحة بشأن تحدّيات المناخ في المحافل الأخرى.
    Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums. UN :: تقديم الأطراف دعماً نشطاً لدور الاتفاقية وولايتها وتعزيز تأكيدهما في سياق العلاقات مع المحافل الأخرى.
    The office provides support for country operations and the management of relationships with partners and agencies and high-level relationships with the United Nations and other forums relevant to the region. UN ويقدّم المكتب الدعم للعمليات القطرية ويتولى إدارة العلاقات مع الشركاء والوكالات، وإقامة علاقات رفيعة المستوى مع الأمم المتحدة ومع سائر المحافل الأخرى المعنية بالمنطقة.
    Participants at the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, had called for a gradual phase-down and that call had since been reiterated in a number of other forums and bilateral agreements and by the Group of 20. UN وقد دعا المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012، إلى تنفيذ تخفيض تدريجي وقد تكررت تلك الدعوة منذ ذلك الحين في عدد من المحافل الأخرى وفي الاتفاقات الثنائية ورددتها مجموعة العشرين.
    In that respect, the autonomy of the Council needs to be strengthened, inter alia through strengthening respect for the Council's decisions in other forums. UN وفي هذا الصدد، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز استقلالية المجلس، في جملة أمور، من خلال تعزيز احترام قرارات المجلس في المحافل الأخرى.
    Developments in other forums UN التطورات في إطار المحافل الأخرى
    Diplomatic efforts through the Six-Party Talks and other forums are urgently required to avert a further worsening of the situation. UN ولا بد من بذل جهود دبلوماسية على وجه الاستعجال من خلال المحادثات السداسية وغيرها من المحافل الأخرى لتفادي تدهور الحالة أكثر.
    Iran therefore reserved the right to return to the position it had always held when the resolution was considered again in the General Assembly or in other United Nations forums dealing with the matter. UN ولذا فإن إيران تحتفظ لنفسها بالحق في العودة إلى موقفها الدائم عندما يعاد النظر في القرار في الجمعية العامة أو في المحافل الأخرى للأمم المتحدة المعنية بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more