"المحافل العامة" - Translation from Arabic to English

    • public forums
        
    According to one participant, it was impossible to have interactive, short and to-the-point discussions at an open meeting, as the public forums were designed for expressing positions, not for discussing them. UN وقال أحد المشاركين إنه من المستحيل أن تتم في جلسة مفتوحة مناقشات تفاعلية وقصيرة وينصبّ تركيزها على صلب الموضوع، فالقصد من المحافل العامة هو إعلان المواقف، لا مناقشتها.
    The public forums which the University had organized in New York would continue and would soon begin at UNESCO. UN أما المحافل العامة التي تظمتها الجامعة في نيويورك فسوف تستمر وستبدأ قريبا في اليونسكو.
    Weapons of mass destruction naturally receive more attention in public forums than so-called conventional arms. UN وتحظى أسلحة الدمار الشامل بالطبع باهتمام في المحافل العامة أكبر مما يسمى باﻷسلحة التقليدية.
    It had established various public forums for discussion of international law issues. UN وقامت بإنشاء مختلف المحافل العامة لمناقشة مسائل القانون الدولي.
    The State party has not done so, neither in the form of a press release or a mention on an official homepage nor in any public forums. UN غير أن الدولة الطرف لم تقم بذلك، لا في شكل بيان صحفي ولا من خلال إعلان رأي اللجنة على صفحة من الصفحات الرئيسية أو في محفل من المحافل العامة.
    The Committee recommends that the image of teachers be improved through further salary increases, the media and other public forums. UN وتوصي اللجنة بتحسين صورة المدرسين عن طريق إدخال زيادات إضافية في المرتبات ومن خلال وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة.
    The Committee recommends that the image of teachers be improved through further salary increases, the media and other public forums. UN وتوصي اللجنة بتحسين صورة المدرسين عن طريق إدخال زيادات إضافية في المرتبات ومن خلال وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة.
    The free circulation of information and exchange of ideas through the media and in other public forums is indispensable to the proper functioning of a democracy. UN فحرية تعميم المعلومات وتبادل الآراء بفضل وسائط الإعلام وغيرها من المحافل العامة أمر ضروري لتطبيق الديمقراطية بصورة سليمة.
    The free circulation of information and exchanges of ideas through the media and other public forums are indispensable to the proper functioning of a democracy. UN وبالتالي، فحرية نقل المعلومات وتبادل الأفكار بواسطة وسائط الإعلام وغير ذلك من المحافل العامة لا بد منها لحسن سير الديمقراطية.
    Those women who are not ready to participate in politics oftentimes lack leadership qualities and confidence, and are reluctant to join public forums where men usually dominate. UN وهؤلاء النساء اللائي لسن على استعداد للمشاركة في مجال السياسة وغالباً ما يفتقرن إلى المؤهلات والثقة القيادية ويتقاعسن عن المشاركة في المحافل العامة حيث يسيطر الرجال عادةً، ولا يدفعهن.
    63. People can ensure that they participate in public forums and insist on open and accountable procedures. UN ٦٣ - ويمكن ﻷفراد الشعب أن يعملوا على الاشتراك في المحافل العامة وأن يصروا على إجراءات تتوافر فيها الصراحة والمساءلة.
    His delegation had been particularly pleased with the recent series of public forums organized by the University to disseminate the results of its research, stimulate discussion on policy alternatives and promote an exchange of views. UN وأضاف إن وفده سُر أيما سرور بالسلسلة اﻷخيرة من المحافل العامة التي نظمتها الجامعة لنشر نتائج بحوثها، وتنشيط المناقشة حول البدائل في إطار السياسة العامة وتشجيع تبادل اﻵراء.
    In that respect, concern was expressed that developing countries might not be able to exploit the techniques involved and that, owing to their lack of knowledge and experience, they might not be able to promote and defend their interests in public forums when global standards came to be set. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن قلق من أن البلدان النامية قد لا تستطيع استغلال التقنيات المعنية وأنها قد لا تتمكن، بسبب افتقارها إلى الدراية والخبرة، من تعزيز مصالحها والدفاع عنها في المحافل العامة عندما يحين الوقت لوضع معايير عالمية.
    The Committee wishes to receive, in the next periodic report, information relating to the effectiveness of the 2002 Agreed Statement relating to the prohibition of racial statements in Parliament, and to any other measures adopted to strongly oppose such statements in other public forums, including the media. UN وتأمل اللجنة أن تحصل، في التقرير الدوري القادم، على معلومات عن فعالية البيان المتفق عليه لعام 2002 بشأن حظر البيانات العنصرية في البرلمان وأي تدابير أخرى تتخذ لمقاومة هذه البيانات بقوة في المحافل العامة الأخرى، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    In March 1996 the Committee produced its interim report, based on the findings and recommendations of a series of public forums and investigations. UN وفي آذار/مارس 1996، أصدرت اللجنة تقريرها المؤقت، استناداً إلى النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها مجموعة من المحافل العامة والتحقيقات.
    In many cases, senior decision makers are not familiar with the subject-matter and are hesitant to take these complex technical issues to the Cabinet or the Parliament and are equally hesitant to answer questions put to them in public forums. UN وفي حالات عديدة، لا يكون كبار صانعي القرار على اطلاع بالموضوع المطروح ويترددون في عرض هذه القضايا الفنية المعقَّدة على مجلس الوزراء أو مجلس النواب، كما أنهم يترددون في الإجابة على الأسئلة التي تطرح عليهم في المحافل العامة.
    It appears that on these issues, like many others, Israel once again has been made to pay a price in public forums for its candid and democratic debate over sensitive issues, which, in many other countries, are never permitted to be brought out into the open. UN ويبدو أنه فيما يتعلق بهذه المسائل، شأن مسائل أخرى عديدة، كان يتعين على إسرائيل مرة أخرى أن تدفع الثمن في المحافل العامة لمناقشتها الصريحة والديمقراطية للقضايا الحساسة التي لا يُسمح في بلدان أخرى عديدة بطرحها علانية. الخلاصة
    21. Human rights have also featured prominently in His Excellency President Jagan's addresses to public forums nationally and internationally. UN ١٢- كما احتلت حقوق اﻹنسان مكانا بارزا، في البيانات التي أدلى بها سعادة الرئيس جاغان في المحافل العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Political Affairs Officer also provides assistance to the Commission in achieving a complete regulatory and procedural framework and in engaging political parties and civil society through training sessions, production of information material and participation in public forums. UN كما سيقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة للمفوضية في إقامة إطار تنظيمي وإجرائي كامل، وفي إشراك الأحزاب السياسية والمجتمع المدني من خلال الدورات التدريبية، وإنتاج المواد الإعلامية والمشاركة في المحافل العامة.
    In addition, the Office of the Under-Secretary-General coordinates the Legal Counsel's public outreach on behalf of the Office of Legal Affairs, including through the drafting of statements made by the Legal Counsel in public forums. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينسق مكتب وكيلة الأمين العام الاتصال بالجمهور الذي تقوم به المستشارة القانونية باسم مكتب الشؤون القانونية، بوسائل منها صياغة البيانات التي تدلي بها المستشارة القانونية في المحافل العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more