"المحافل المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant forums
        
    • forums on
        
    • fora
        
    • appropriate forums
        
    • related forums
        
    • forums dealing
        
    • forums concerned
        
    • concerned forums
        
    It would also facilitate discussions in the relevant forums on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Member States requested that the secretariat present ideas on how to enhance the intergovernmental deliberations of UNCTAD and how to collaborate with other institutions in relevant forums in the United Nations. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    Member States requested that the secretariat present ideas on how to enhance the intergovernmental deliberations of UNCTAD and how to collaborate with other institutions in relevant forums in the United Nations. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    They should also participate in forums on the various aspects of transnational crime, and share their experience. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تشارك في المحافل المعنية بمختلف جوانب الجريمة عبر الوطنية، وأن تتشاطر تجاربها.
    Responding to the point raised by the representative of Nigeria on the need for coordination of conference schedules and calendars in order to avoid overlaps and conflicts, he noted that Member States would have to adopt coherent positions on that matter in the different fora concerned. UN وردا على النقطة التي أثارها ممثل نيجيريا بشأن ضرورة التنسيق في مواعيد المؤتمرات وجداولها بغية تجنب التداخل والتعارض، قال يتعين على الدول الأعضاء أن تعتمد مواقف متماسكة بشأن هذه المسألة في مختلف المحافل المعنية.
    Any further decisions in other appropriate forums in this regard should be taken only by consensus; UN وأي قرارات أخرى تصدر عن المحافل المعنية الأخرى في هذا الصدد ينبغي أن تُتخذ بتوافق الآراء؛
    The challenge facing us at this point is to work on enhancing cooperation and coordination on this subject in the different forums dealing with it. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في هذه المرحلة في العمل من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بخصوص هذا الموضوع في مختلف المحافل المعنية به.
    Japan will continue to give careful consideration to the discussions in the United Nations and other relevant forums concerning international instruments on the protection and promotion of the rights of the child. UN وستواصل اليابان إيلاء عناية دقيقة للمناقشات الجارية في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المعنية بشأن الصكوك الدولية المتصلة بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Efforts to strengthen capacities to negotiate in WTO, ITU, WIPO and other relevant forums will be of particular importance. UN وسيكون للجهود المبذولة لتعزيز القدرات على التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المحافل المعنية دور هام.
    Those results could also be transmitted to other relevant forums such as the twenty-seventh International Red Cross and Red Crescent Conference to be held at the end of 1999. UN كما يمكن أن تنقل تلك النتائج إلى المحافل المعنية اﻷخرى مثل المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الذي سيعقد في نهاية عام ١٩٩٩.
    In adopting these recommendations, the Commission, taking into account different approaches, recognizes the importance of continuing efforts in relevant forums to achieve the goal of complete elimination of nuclear weapons, thus achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN إن الهيئة في اعتمادها هذه التوصيات، إذ تأخذ في اعتبارها النهج المتباينة، تدرك أهمية مواصلة الجهود المبذولة في المحافل المعنية من أجل التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، بما يحقق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    In adopting these recommendations, the Commission, taking into account different approaches, recognizes the importance of continuing efforts in relevant forums to achieve the goal of complete elimination of nuclear weapons, thus achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN إن الهيئة في اعتمادها هذه التوصيات، وإذ تأخذ في اعتبارها نُهجا متباينة، تدرك أهمية مواصلة الجهود المبذولة في المحافل المعنية من أجل التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، بما يحقق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    31. Mr. TELLMANN (Norway) said that peace-keeping activities could only be effective if all the legitimate parties were represented in the relevant forums. UN ٣١ - السيد تلمان )النرويج(: قال إن أنشطة حفظ السلام لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا كانت جميع اﻷطراف الشرعية ممثلة في المحافل المعنية.
    UNHCR is actively engaged in various forums on this subject and will continue formal and informal consultations in the biennium 2000–2001 aimed at ensuring that the needs of all persons who deserve international protection are effectively addressed in this context; UN وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛
    UNHCR is actively engaged in various forums on this subject and will continue formal and informal consultations in the biennium 2000–2001 aimed at ensuring that the needs of all persons who deserve international protection are effectively addressed in this context; UN وتشارك المفوضية بصورة نشطة في مختلف المحافل المعنية بهذا الموضوع، وستواصل خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ المشاركة في المشاورات الرسمية وغير الرسمية الرامية إلى كفالة المعالجة الفعالة في هذا السياق لاحتياجات جميع اﻷشخاص الذين يستحقون الحماية الدولية؛
    18. Ireland also participates in a number of export control fora, namely the Australia Group, The Missile Technology Control Regime, Nuclear Suppliers Group, Wassenaar Arrangement and Zangger Committee. UN 18- كما أن آيرلندا تشارك في عدد من المحافل المعنية بمراقبة الصادرات، ولا سيما مجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ومجموعة المورّدين النوويين، وترتيب واسينار، ولجنة زنغر.
    I urge the international partners, particularly the Peacebuilding Commission, to stand ready to support the implementation of the Government's national reintegration strategy as soon as it has been finalized and endorsed in the appropriate forums. UN وأحث الشركاء الدوليين، ولا سيما لجنة بناء السلام، على الاستعداد لدعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج التي وضعتها الحكومة فور إضفاء اللمسات النهائية عليها وإقرارها في المحافل المعنية.
    28. The relevant United Nations organizations were requested to support education and training programmes targeted on the youth in the areas of environmental protection, human settlements, disaster management, capacity-building etc., and to sponsor the participation of African youth at forums dealing with those issues. UN ٢٨ - وطلب الى منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم البرامج التعليمية والتدريبية التي تستهدف الشباب في مجالات حماية البيئة والمستوطنات البشرية وإدارة الكوارث وبناء القدرات، الخ. وأن ترعى مشاركة الشباب اﻷفريقي في المحافل المعنية بتلك المسائل.
    As the number of forums concerned with these issues grows, however, the ability of indigenous organizations and communities to bear the costs of regular, effective participation will continue to decline. UN وإن مشاركة السكان اﻷصليين مشاركة منتظمة وفعالة لن تنفك تتراجع مع ازدياد عدد المحافل المعنية بتلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more