The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. | UN | وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات. |
Interns from the region assist prosecution lawyers with trials and appeals at the Tribunal. | UN | ويقوم المتدربون من المنطقة بمساعدة محامي الادعاء في المحاكمات والاستئنافات بالمحكمة. |
The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. | UN | وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات. |
Intense trial and appeals activity and judgement drafting continued throughout the year. II. Activities of the Tribunal | UN | واستمر طوال العام نشاط مكثف من المحاكمات والاستئنافات وصياغة الأحكام. |
We also welcome the increased efficiency measures for the trial and appeal processes. | UN | ونرحب أيضا بتدابير الكفاءة المتزايدة في إجراءات المحاكمات والاستئنافات. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |
Should further judges be assigned to the Tribunal, this would have an effect on the number of trials and appeals that could be carried out at the same time. | UN | إذا تم تعيين قضاة آخرين في المحكمة، سيكون لذلك تأثير على عدد المحاكمات والاستئنافات التي يمكن إجراؤها في آن واحد. |
To ensure the successful completion of its mandate, the Office will continue to allocate resources flexibly to effectively manage work on both trials and appeals. | UN | وحتى يكفل المكتب إنجاز ولايته بنجاح، فإنه سيواصل تخصيص الموارد بصورة مرنة من أجل الإدارة الفعالة للعمل في كل من المحاكمات والاستئنافات. |
With no remaining Tribunal fugitives at large and as the Tribunal moves into the final phase of its work, the Office of the Prosecutor has fully focused on completing its work on remaining trials and appeals. | UN | ومع عدم تبقي أي هارب من العدالة وانتقال المحكمة إلى المرحلة النهائية من عملها، ركز مكتب المدعي العام بشكل كامل على إنجاز المحاكمات والاستئنافات المتبقية. |
5. The pace of the Tribunal's trials and appeals continued to be affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff members. | UN | 5 - وظلت سرعة المحاكمات والاستئنافات تتأثر بأوجه العجز في الموظفين، وفقدان الموظفين ذوي الخبرة الرفيعة. |
58. The Office of the Prosecutor worked at full capacity to finalize the remaining trials and appeals. | UN | 58 - وعمل مكتب المدعي العام بكامل قدرته لإنهاء المحاكمات والاستئنافات المتبقية. |
The Office of the Prosecutor will continue to seek the assistance of Serbia in providing access to government documents and archives and facilitating the access of witnesses during trials and appeals. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام التماس المساعدة من صربيا لتأمين الوصول إلى وثائق الحكومة ومحفوظاتها، وتيسير وصول الشهود أثناء المحاكمات والاستئنافات. |
5. The pace of the Tribunal's trials and appeals continued to be affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff members. | UN | 5 - وظلت سرعة المحاكمات والاستئنافات تتأثر بأوجه العجز في الموظفين، وفقدان الموظفين ذوي الخبرة الرفيعة. |
A. President 6. The President focused his efforts upon the core functions of the Tribunal -- trials and appeals. | UN | 6 - واصل الرئيس تركيز جهوده على المهام الأساسية للمحكمة - وهي المحاكمات والاستئنافات. |
For that purpose, in April I decided to reconstitute the working groups tasked with speeding up trials and appeals. | UN | ولتحقيق ذلك الغرض قررت في نيسان/أبريل إعادة تشكيل الفريق العامل المنوط به الإسراع في المحاكمات والاستئنافات. |
The proposal focuses on the structure and mechanisms to remain in place once the Tribunal completes all trials and appeals on its docket. | UN | وينصب الاهتمام في المقترح على الهيكل والآليات التي يتعين بقاؤها عند إكمال المحكمة لجميع المحاكمات والاستئنافات المدرجة في جدول أعمالها. |
Upon request, the Committee was provided with detailed explanations of the procedural improvements that have been implemented to increase the speed of trials and appeals and improve case management, without undermining principles of due process and fairness. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بإيضاحات تفصيلية للتحسينات اﻹجرائية التي نفذت لتعجيل المحاكمات والاستئنافات وتحسين إدارة القضايا، دون اﻹخلال بمبادئ اﻹجراءات القانونية المتبعة والعدالة. |
There will now be a shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support. | UN | وستحدث الآن نقلة من التركيز على التحقيقات التقليدية إلى التركيز على دعم المحاكمات والاستئنافات. |
However, it is evident from the updated trial and appeals schedules attached to the letter of Judge Meron that the cases to which these judges are or will be assigned will not be completed by the end of this year. | UN | غير أنه يتضح من جدولي المحاكمات والاستئنافات المستكملين المرفقين برسالة القاضي ميرون أن القضايا التي كُلف بها هؤلاء القضاة أو التي سيُكلفون بها لن تُنجز بحلول نهاية هذا العام. |
However, it is evident from the updated trial and appeals schedules attached to the letter of Judge Joensen that the cases to which these judges are or will be assigned will not be completed by the end of this year. | UN | غير أنه يتضح من جدولي المحاكمات والاستئنافات المستكملين المرفقين برسالة القاضي يونسن أن القضايا التي كُلف بها هؤلاء القضاة أو التي سيُكلفون بها لن يتم الانتهاء منها بنهاية هذا العام. |
In view of the current trial and appeal schedule, a number of judges will require further extensions of their terms of office in order to complete the cases to which they are or will be assigned. | UN | وبالنظر إلى جدول المحاكمات والاستئنافات الحالية، سيتعين تمديد مدة عمل عدد من القضاة مرة أخرى من أجل إنجاز القضايا التي عهد بها أو سيعهد بها إليهم. |
The Office of the Prosecutor made progress towards the completion of the Tribunal's mandate at both the trial and appellate levels. | UN | وحقق مكتب المدعي العام تقدما نحو إنجاز ولاية المحكمة على صعيدي المحاكمات والاستئنافات معا. |