"المحاكمة كانت" - Translation from Arabic to English

    • trial was
        
    • the trial were
        
    • trial has been
        
    • the trial for
        
    • trial had been
        
    The trial was underway, but the evidence was circumstantial. Open Subtitles المحاكمة كانت في طريقها ولكن الدليل كان ظرفي
    It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. UN وهي تزعم بأن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأنها أُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    In its view, the authors' trial was fair and the state party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. UN وفي رأي الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    In its view, the authors' trial was fair and the State party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. UN وتعتبر الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدل بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضربا من ضروب التزوير.
    Their observations lead to the conclusion that the trial was seriously flawed in a number of ways, in particular the following: UN ويخلص من ملاحظاتهم إلى أن المحاكمة كانت قاصرة الى حد خطير من جوانب عدة، وخاصة ما يلي:
    The source submits that the trial was closed to the public, including outside observers and activists. UN ويفيد المصدر بأن المحاكمة كانت مغلقة للجمهور، بما في ذلك للمراقبين والناشطين الخارجيين.
    It also states that the trial was held openly and with full guarantees. UN وتفيد حكومة كوبا أيضا بأن المحاكمة كانت علنية ومحاطة بجميع الضمانات.
    The trial was going wrong before this murder. Open Subtitles المحاكمة كانت تسير بطريقة خاطئة قبل هذه الجريمة،المحاكمة كانت تسير بطريقة خاطئة
    He said he needed everyone to think the trial was fair. Open Subtitles هو قال بأنه يريد أن يعتقد الجميع بأن المحاكمة كانت عادلة
    Then he altered your dosage to make you think the trial was working. Open Subtitles ثم تغير الجرعة لتجعلك تفكر المحاكمة كانت تعمل.
    That trial was a farce, and I'm not on any registry. Only because it happened before the registry got started. Open Subtitles ,تلك المحاكمة كانت تمثيلية وأنا لست مضمناً في أي سجل
    They were saying the trial was as bad as the murder and I thought, Open Subtitles كانوا يقولون بأنّ المحاكمة كانت بسوء الجريمة ..
    Bragg's attorney appealed the conviction, said the trial was unfair no bodies were found, evidence was hearsay. Open Subtitles محامي براج استأنف دعوي الإدانة قال أن المحاكمة كانت ظالمة لا أجساد كانت موجودة الدليل كان اشاعة
    We had that trial three months ago. This trial was about sentencing. Open Subtitles لقد خضنا ذلك منذ ثلاثة أشهر مضت تلك المحاكمة كانت للنطق بالحكم
    She contends that the trial was biased as it was held before a military court, even though five of the accused were military officers and it was a criminal case. UN وتدفع بأن المحاكمة كانت تتسم بالتحيز لأنها جرت أمام محكمة عسكرية، مع أن خمسة من المتهمين كانوا موظفين عسكريين وأن القضية كانت قضية جنائية.
    Despite corroborative evidence and overwhelming testimony from security officers acknowledging certain acts of torture, all the accused were acquitted, showing that the trial was a sham. UN وعلى الرغم من الأدلة المؤيدة والشهادات الدامغة المقدمة من أفراد الأمن الذين أقروا ببعض أعمال التعذيب، برئت ذمة جميع المتهمين، مما يظهر أن المحاكمة كانت مجرد خدعة.
    Despite corroborative evidence and overwhelming testimony from security officers acknowledging certain acts of torture, all the accused were acquitted, showing that the trial was a sham. UN وعلى الرغم من الأدلة المؤيدة والشهادات الدامغة المقدمة من أفراد الأمن الذين أقروا ببعض أعمال التعذيب، برئت ذمة جميع المتهمين، مما يظهر أن المحاكمة كانت مجرد خدعة.
    She contends that the trial was biased as it was held before a military court, even though five of the accused were military officers and it was a criminal case. UN وتدفع بأن المحاكمة كانت تتسم بالتحيز لأنها جرت أمام محكمة عسكرية، مع أن خمسة من المتهمين كانوا موظفين عسكريين وأن القضية كانت قضية جنائية.
    He claims that he never made a statement to the police and that the notes which were admitted as evidence during the trial were a fraud. UN ويدعي بأنه لم يدْلِ بأي بيان إلى الشرطة وبأن الملاحظات التي قبلت كدليل ضده أثناء المحاكمة كانت ضرباً من ضروب التزوير.
    Justice Griffin, this trial has been a farce! Open Subtitles ايها القاضى جريفين. هذه المحاكمة كانت مهزلة!
    7.3 As to the inadequacy of the preparation of the author's defence and of his representation before the Jamaican courts, it is submitted that the author was not represented during police interrogation and during the preliminary hearing. In September 1986, he saw the attorney assigned to him for the trial for the first time. UN ٧-٣ وفيما يتعلق بعدم كفاية التحضير لدفاع صاحب البلاغ وتمثيله أمام المحاكم الجامايكية، يُزعم أن صاحب البلاغ لم يكن ممثلا خلال استجواب الشرطة له وخلال المحاكمة اﻷولية، وأن أول مرة اجتمع فيها مع المحامية التي انتدبت للدفاع عنه في المحاكمة كانت في أيلول/سبتمبر ١٩٨٦.
    Thus, many of the transcripts that were introduced as evidence at trial had been corrected by independent and competent interpreters. UN وبالتالي، فإن العديد من النصوص المستنسخة التي قُدمت كأدلة خلال المحاكمة كانت قد نُقحت بواسطة مترجمين مستقلين وأكفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more