"المحاكمة والاستئناف" - Translation from Arabic to English

    • trial and appeal
        
    • trial and appellate
        
    • trial and appeals
        
    • trials and appeals
        
    • trial and on appeal
        
    In 2001, the Tribunal intends to reduce the amount of time detainees spend in detention awaiting trial, during trial and appeal. UN وفي عام 2001، تعتزم المحكمة تقليل المدة التي يمضيها المحتجزون قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، وأثناء المحاكمة والاستئناف.
    There were also delays in the trial and appeal processes. UN وثمة تأخير أيضا في عمليات المحاكمة والاستئناف.
    Therefore, the involvement of these judges in these trial and appeal proceedings is incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN ومشاركة هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف تتنافى بالتالي وشرط الحياد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    The rules govern the Mechanism's trial and appellate proceedings as well as sentencing and early release practices. UN وهذه القواعد تنظِّم إجراءات المحاكمة والاستئناف التي تقوم بها الآلية، فضلاً عن إصدار الأحكام وممارسات الإفراج المبكر.
    This Office will be restructured to support the increased activity linked to pre-trial, trial and appeals cases. UN وستـتـم إعادة هيكلة هذا المكتب لدعم تزايد الأنشطة المتعلقـة بالقضايا في المرحلة التمهيدية ومرحلة المحاكمة والاستئناف.
    Consequently, the Committee considered that the involvement of these judges in the trial and appeal proceedings was incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN وعلى ذلك، اعتبرت اللجنة أن إشراك هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف لا يتفق مع شرط النزاهة المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    During the reporting period, the Tribunal continued to adopt concrete measures aimed at increasing the efficiency of trial and appeal proceedings. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المحكمة اتخاذ تدابير محدّدة تهدف إلى زيادة كفاءة إجراءات المحاكمة والاستئناف.
    The maximum monthly hours worked during the trial and appeal stages would remain as before. UN وسيظل الحد الأقصى لعدد ساعات العمل في الشهر في مرحلتي المحاكمة والاستئناف كما كان عليه من قبل.
    It was noted that the trial and appeal processes of all pending cases would unlikely be completed as mandated in the Tribunal's completion strategy. UN ولوحظ أنه من غير المرجح أن تنجز عمليات المحاكمة والاستئناف لجميع القضايا التي لم يبت فيها على النحو المأذون به في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    The status report of cases as at 4 April 2008 showed that there were 50 cases pending trial and appeal. UN وأظهر تقرير حالة القضايا حتى 4 نيسان/أبريل 2008 وجود 50 قضية رهن المحاكمة والاستئناف.
    The Rules Committee has continued to explore Rule Amendments aimed at further streamlining trial and appeal procedures. UN 25 - وواصلت لجنة القواعد بحث التعديلات على القواعد الرامية إلى زيادة تبسيط إجراءات المحاكمة والاستئناف.
    4.3 The State party rejects the argument that the delay between trial and appeal constitutes a breach of article 14 of the Covenant. UN ٤-٣ وترفض الدولة الطرف الادعاء بأن التأخير بين المحاكمة والاستئناف يشكل انتهاكا للمادة ١٤ من العهد.
    The Group made several recommendations with a view to enhancing the Tribunal's effective operation and functioning, in particular, expediting pre-trial, trial and appeal proceedings. UN وتقدم الفريق بتوصيات عديدة بغية تعزيز التسيير الفعال لأعمال المحكمة وأدائها، وخاصة التعجيل بالإجراءات التمهيدية، وإجراءات المحاكمة والاستئناف.
    Completion of trial and appeal proceedings UN إكمال إجراءات المحاكمة والاستئناف
    Completion of trial and appeal proceedings UN إكمال إجراءات المحاكمة والاستئناف
    It is estimated that an average of 33 indigent accused persons will be in trial and appellate proceedings before the Tribunal during the biennium. UN ويقدر أن 33 متهما معوزا في المتوسط سيعرضون على المحكمة في إطار إجراءات المحاكمة والاستئناف خلال فترة السنتين.
    The goal is to change the composition of all trial and appellate Panels in this fashion. UN وكان الهدف من ذلك هو تغيير تركيبة جميع دوائر المحاكمة والاستئناف بهذا الشكل.
    The prosecution also continued with its trial and appellate work throughout the reporting period. UN وواصل الادعاء أيضا أعماله في مجال المحاكمة والاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classic investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    90. In order to successfully complete trials and appeals, the Office continues to rely upon the cooperation of States. UN 90 - ومن أجل إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف بنجاح، فإن المكتب ما زال يعتمد على تعاون الدول.
    The draft revised KUHAP also lacks provisions which require the authorities to inform suspects and defendants of their rights, in a timely way, and in language they can understand, as well as sufficient provisions to ensure that everyone detained or accused of a criminal offence has the right to legal counsel during detention, at trial and on appeal. UN كما تعوزه أحكام تقتضي أن تحيط السلطات المتهمين والمدعى عليهم علماً بحقوقهم، في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها وتنقصه كذلك أحكام كافية لضمان حق أي شخص محتجز أو متهم بجريمة جنائية في الاستعانة بمحامٍ أثناء الاحتجاز وعند المحاكمة والاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more