"المحاكم الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other courts
        
    • other tribunals
        
    • other court
        
    • other jurisdictions
        
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Each international tribunal normally constitutes a monad, or self-contained unit, disjointed from other courts or tribunals of a similar nature. UN وتشكل كل محكمة دولية، عادة، عالما قائما بذاته أو وحدة مكتفية ذاتيا ومنفصلة عن المحاكم الأخرى ذات الطبيعة المشابهة.
    Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. UN فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد.
    Our only disappointment is that, unlike the case of other tribunals, funding is based on voluntary contributions. UN ونشعر بخيبة الأمل لأن التمويل حدد على أساس التبرعات، خلافا للحالة في المحاكم الأخرى.
    Judges of all other tribunals enjoy that facility. UN وقضاة جميع المحاكم الأخرى تحظى بهذا التيسير.
    All the judges of the People's Supreme Court are appointed by the State President and all the judges of other court are appointed by the Chief Justice of their higher court, instead of being elected by legislative agency of the same administrative level as previously. UN ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية.
    The Constitutional Court applied the highest legal norms within the domestic legal system, and its decisions were binding on all the other courts. UN وتطبق المحكمة الدستورية أقصى المعايير الدستورية في حدود النظام القانوني المحلي، وأي قرارات تصدرها تكون ملزمة لجميع المحاكم الأخرى في البلد.
    The procedure followed for the institution of legal proceedings before this Court is relatively simple as compared to that which is followed in the other courts. UN أما إجراءات رفع الدعوى القانونية أمام هذه المحكمة فهي إجراءات بسيطة نسبياً مقارنة بتلك التي تُتبع في المحاكم الأخرى.
    Further, other courts may be obliged to decline to entertain their jurisdiction once they are under the jurisdiction of the first court. UN كما يمكن إلزام المحاكم الأخرى بالامتناع عن ممارسة اختصاصها إذا مارست المحكمة الأولى اختصاصها.
    According to other courts, however, the issue of set-off is not governed at all by the Convention. UN في المقابل تعتبر بعض المحاكم الأخرى أن مسألة التعويض لا تخضع إطلاقا إلى الاتفاقية.
    The decision also had a multiplier effect on other courts. UN وكان لهذا القرار أثر مضاعِف على المحاكم الأخرى.
    In addressing the question, it found that other courts had generally approached the issue in one of two ways. UN فقد وجدت، لدى التصدِّي لهذه المسألة، أنَّ المحاكم الأخرى تناولت عموما هذه القضية بإحدى طريقتين.
    He asked whether other courts could address matters of fundamental rights and whether the courts were able, under the Jamaican system, to set aside a law that came into conflict with a superior law, such as the Constitution. UN وتساءل عما إذا كان بإمكان المحاكم الأخرى أن تتناول موضوع الحقوق الأساسية وإذا كان بإمكان المحاكم أن تستبعد، بموجب النظام السائد في جامايكا، أي قانون يتعارض مع قانون أكثر أهمية من قبيل الدستور مثلاً.
    It has set the precedent for members of the judiciary from all other courts to follow. UN فتضع بذلك نموذجاً يحتذيه أعضاء السلطة القضائية من جميع المحاكم الأخرى.
    These are specially constituted magistrates' courts which either sit apart from other courts or are held at a different time. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Most other courts have held that an applicant could provide the requisite documents in the course of the enforcement proceedings. UN 23- ورأت معظم المحاكم الأخرى أنَّ مقدِّم الطلب يستطيع أن يقدِّم الوثائق المطلوبة أثناء سير إجراءات التنفيذ.
    53. Cases not reserved to the competence of other courts are heard before district courts. UN 53- تفصل المحاكم المحلية في القضايا التي لا تخضع لاختصاص المحاكم الأخرى.
    The instances in which the Constitutional Court is vested with jurisdiction are expressly laid down in the Constitution of Malta, unlike the case of other tribunals/courts. UN وينص دستور مالطة بوضوح على الحالات التي يكون للمحكمة الدستورية فيها الاختصاص القضائي، بعكس حالة المحاكم الأخرى.
    A court management system funded by the Government of Germany was installed at the Rwandan High Court, and the Tribunal continued to provide video teleconference services to other tribunals. UN وأُنشئ نظام لإدارة المحاكم تموله حكومة ألمانيا في المحكمة الرواندية العليا، وواصلت المحكمة توفير خدمات التداول بالفيديو إلى المحاكم الأخرى.
    66. The appointment criteria for the judges, proposed by the Redesign Panel, are similar to those required by the other tribunals: UN 66 - تشبه معايير تعيين القضاة، التي اقترحها الفريق المعني بإعادة التصميم، المعايير المطلوبة في المحاكم الأخرى:
    As regards other court premises, any shortcomings that have been identified during the inventory conducted by the Swedish National Courts Administration will be rectified. UN وستصحح جميع أوجه القصور التي حُددت من خلال عملية الجرد التي قامت بها الإدارة السويدية للمحاكم الوطنية بالنسبة لمباني المحاكم الأخرى.
    We have the strongest case. I want to review the files from the other jurisdictions and talk to their agents. Open Subtitles لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة الملفات من المحاكم الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more