He wished to know the number of cases in which Danish courts had found that the Covenant had been violated and whether the Covenant was cited less frequently owing to the fact that it remained unincorporated in domestic law. | UN | وقال إنه يود أن يعرف عدد الحالات التي رأت فيها المحاكم الدانمركية أن العهد قد انتهك وما إذا كان يجري الاستشهاد به بصورة أقل تواتراً نظراً إلى أنه لا يزال غير مدرج في القانون المحلي. |
By refusing such compensation the Danish courts have failed to apply Danish law. | UN | وبرفض المحاكم الدانمركية مثل هذا التعويض، فإنها لم تطبق القانون الدانمركي. |
By refusing such compensation the Danish courts have failed to apply Danish law. | UN | وبرفض المحاكم الدانمركية مثل هذا التعويض، فإنها لم تطبق القانون الدانمركي. |
However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. | UN | إلا أنه لم يحدث قط على حد علمه أن بتت المحاكم الدانمركية في أي قضية تتعلق بالتمييز العنصري على أساس ذلك البند. |
The participating enterprises include, among others, Urban, Nykredit, Carlsberg, the Danish Veterinary and Food Administration and the Danish Court Administration. | UN | وتشمل الشركات والمؤسسات المشاركة، بين غيرها، أوربان، ونايكريديت، وكارلزبرغ، والإدارة الدانمركية للصحة الحيوانية وسلامة الأغذية، وإدارة المحاكم الدانمركية. |
Consequently, the Danish courts have no power to hear complaints brought by individuals based on the provisions of the Convention. | UN | وعليه، فإن المحاكم الدانمركية لا تملك سلطة الاستماع إلى الشكاوى التي يقدمها أفراد استناداً إلى أحكام الاتفاقية. |
The complainant also notes that the Danish courts have consistently refused to acknowledge that illness during police custody can entail violations of the Convention and article 3 of the European Human Rights Convention. | UN | كما تشير صاحبة الشكوى إلى أن المحاكم الدانمركية كانت دائماً ترفض الإقرار بأن الاعتلال أثناء الاحتجاز لدى الشرطة قد ينطوي على انتهاكات للاتفاقية وللمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Danish courts hold the authority to declare an act passed by Parliament unconstitutional. | UN | فمن سلطة المحاكم الدانمركية أن تعلن أن أحد القوانين التي أصدرها البرلمان غير دستوري. |
The author further states that the Convention has not been incorporated into national legislation, which shows that the provisions of the Convention are not respected and applied by the Danish courts. | UN | وتقول صاحبة الرسالة أيضاً إن الاتفاقية لم تدرج في التشريع الوطني، وهو ما يبين أن المحاكم الدانمركية لا تحترم أحكام الاتفاقية ولا تطبقها. |
However, conventions which have not been incorporated or rewritten are still a relevant source of law which can be invoked before and used by Danish courts and other authorities applying the law. | UN | ومع ذلك تبقى الاتفاقيات التي لم تُدمج ولم تعد صياغتها مصدراً قانونياً ذا حجية يمكن الاعتداد به أمام المحاكم الدانمركية وغيرها من سلطات تطبيق القانون. |
In practice Danish courts and other authorities applying the law show restraint when it comes to intensively checking whether Danish legislation complies with conventions which have not been incorporated or rewritten. | UN | ففي الواقع العملي، تبدي المحاكم الدانمركية وغيرها من سلطات إنفاذ القانـون تحفظها إذا ما تعلق الأمر بالتحقق على نحو دقيـق إن كانت التشريعات الدانمركية متوافقة مع اتفاقيات لم تدمج ولم تعد صياغتها. |
The petitioner considers that these statements are insulting and that the Danish courts should strike the balance between the right to freedom of speech for politicians and the prohibition against hate speech. | UN | ويعتبر صاحب الالتماس أن هذه التصريحات مهينة وأن على المحاكم الدانمركية أن توازن بين حق السياسيين في حرية الكلام وحظر الخطاب الذي يحض على الكراهية. |
He further claims that the legislation is not interpreted by Danish courts in accordance with the Convention, since the concept of shared burden of proof and the right to obtain an assessment of whether discrimination based on ethnicity has taken place are not enforced. | UN | كما يدّعي أن المحاكم الدانمركية لا تفسر القوانين على نحو ينسجم مع الاتفاقية، نظراً لعدم إعمال مبدأ عبء الإثبات المشترك والحق في الحصول على تقييم لمدى استناد التمييز إلى الأصل الإثني. |
As noted in the written replies, the Danish Government had considered incorporation of the Covenant to be unnecessary; the Covenant was in fact a relevant source of law that was already applied by the Danish courts and other authorities. | UN | وحسبما ذكر في الردود الكتابية رأت الحكومة الدانمركية أن إدراج العهد غير ضروري؛ ذلك أن العهد يعتبر في الواقع مصدراً ذا صلة للقانون تقوم المحاكم الدانمركية وغيرها من السلطات بتطبيقه بالفعل. |
However, as a general rule the scope of the review can be considered to be wide. Questions regarding human rights obligations of the administrative authorities are always subject to the review of the Danish courts. | UN | وعلى أي حال فيمكن اعتبار نطاق الاستعراض واسعاً، بصفة عامة، إذ إن المسائل المتعلقة بالتزامات السلطات اﻹدارية في مجال حقوق اﻹنسان تخضع دائماً لاستعراض المحاكم الدانمركية. |
As questions relating to the pursuance by the police of charges against individuals are entirely up to the discretion of the police, there is no possibility of bringing the case before the Danish courts. | UN | ولما كانت المسائل المتصلة بمتابعة الشرطة للتهم الموجهة بحق الأفراد أمر يرجع كلياً للسلطة التقديرية للشرطة، فإنه لا تتوفر أي إمكانية لعرض القضية أمام المحاكم الدانمركية. |
2.11 The petitioner argues that questions relating to the pursuance by the police of charges against individuals are entirely discretionary, and that there is no possibility to bring the case before Danish courts. | UN | 2-11 ويؤكد صاحب الالتماس أن التحقيق في التهم الموجهة ضد أفراد أو عدم القيام بذلك، هو أمر يخضع للسلطة التقديرية للشرطة، وأنه لا يوجد أي سبيل لرفع القضية أمام المحاكم الدانمركية. |
2.8 The petitioner argues that questions relating to the pursuit by the police of charges against individuals are discretionary, and that there is no possibility to bring the case before the Danish courts. | UN | 2-8 ويحتج صاحب الالتماس بأن المسائل المتعلقة بملاحقة الشرطة لأفراد بموجب تهم موجهة ضدهم هي أمر متروك لسلطتها الاستنسابية، وأنه ما من سبيل لعرض القضية أمام المحاكم الدانمركية. |
On 21 October 2005, the Prime Minister responded that his Government could not influence the press, but that offended persons were free to pursue proceedings in the Danish courts. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، رد رئيس الوزراء قائلاً إن حكومته لا تستطيع التأثير على الصحافة بيد أن الأشخاص المتضررين أحرار في أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم الدانمركية. |
Moreover, there are several examples in printed case law of other human rights covenants and conventions having been invoked before and applied by the Danish courts although, like the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, they are not incorporated in Danish law. | UN | 51- يضاف إلى ذلك أن هناك عدة أمثلة في الأحكام القضائية عن التمسك بعهود واتفاقيات حقوق الإنسان أمام المحاكم الدانمركية وتطبيقها بواسطة تلك المحاكم، رغم أنها ليست مدرجة في القانون الدانمركي شأنها شأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Danish Court Administration initiated preparations for a public database on case law in 2010. | UN | وبدأت إدارة المحاكم الدانمركية الأعمال التحضيرية لإنشاء قاعدة بيانات عامة للسوابق القضائية في عام 2010. |