The Committee is not therefore competent to re-evaluate the evidence or the findings of fact or of law adopted by the Canadian courts. | UN | لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية. |
Canadian courts have held that the obligation to pay child support is unconditional. | UN | وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط. |
Canadian courts have held that the obligation to pay child support is unconditional. | UN | وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط. |
Nevertheless, the Government considered that claimants had full access to the Canadian courts. | UN | وبالرغم من ذلك، تعتبر الحكومة أن المدعين لهم حق الوصول بالكامل إلى المحاكم الكندية. |
The competent Canadian tribunals considered Mr. Stewart's interests and weighed them against the State's interest in protecting the public. | UN | وقد نظرت المحاكم الكندية المختصة في مصالح السيد ستيوارت ووازنت بينها وبين مصلحة الدولة في حماية الناس. |
He has indicated to the Government of Canada that he does not propose to appeal the Minister's decision in the Canadian courts. | UN | وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية. |
Canadian courts have held that the most important objective for a government is to protect the security of its nationals. | UN | وترى المحاكم الكندية أن أهم هدف للحكومة هو ضمان أمن رعاياها. |
The author had full opportunity to establish this at all levels of the Canadian courts, and failed to do so. | UN | وأُتيحت لصاحب البلاغ الفرصة الكاملة لإثبات ذلك أمام المحاكم الكندية بمختلف درجاتها، ولكنه لم يفعل. |
The Canadian courts have also held this procedure an adequate and effective alternative remedy to habeas corpus. | UN | كما اعتبرت المحاكم الكندية أن هذا الإجراء هو سبيل انتصاف يشكل بديلاً مناسباً وفعالاً للمثول أمام المحكمة. |
Yadegari was convicted in the Canadian courts and sentenced to 51 months of confinement; | UN | وأدين ياديغاري في المحاكم الكندية وحُكم عليه بالسجن لـمدة 51 شهرا. |
He has indicated to the Government of Canada that he does not propose to appeal the Minister's decision in the Canadian courts. | UN | وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية. |
15.4 Moreover, the Committee observes that Mr. Ng was extradited to the United States after extensive proceedings in the Canadian courts, which reviewed all the charges and the evidence available against the author. | UN | ٥١-٤ وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن السيد نغ سلم إلى الولايات المتحدة بعد اتخاذ اجراءات شاملة أمام المحاكم الكندية التي استعرضت جميع التهم واﻷدلة المتاحة الموجهة ضد صاحب البلاغ. |
To be subject to the jurisdiction of Canadian courts, a significant portion of the activities constituting the offence must take place in Canada. | UN | ولكي تندرج الجريمة ضمن إطار اختصاص المحاكم الكندية فإنَّ قسطاً كبيراً من الأفعال التي تجتمع بها أركانها يجب أن يكون قد جرى في كندا. |
The Canadian courts have decided on several occasions that an asylum seeker's lack of credibility does not rule out the possibility of that person being a Convention refugee. | UN | وقد قررت المحاكم الكندية في عدة مناسبات أن عدم مصداقية ملتمس اللجوء لا تحول دون اعتباره لاجئاً بالمعنى المقصود في الاتفاقية. |
The Canadian courts have decided on several occasions that an asylum seeker's lack of credibility does not rule out the possibility of that person being a Convention refugee. | UN | وقد قررت المحاكم الكندية في مناسبات كثيرة أن عدم مصداقية ملتمس اللجوء لا تحول دون اعتباره لاجئاً بالمعنى المقصود في الاتفاقية. |
The Canadian courts have therefore not had the opportunity to consider the author's complaints on the merits; nor did the author provide information about her claims of discrimination. | UN | وبالتالي، لم يكن باستطاعة المحاكم الكندية أن تنظر في شكاوى صاحبة البلاغ من حيث الأسس الموضوعية، ثم إن صاحبة البلاغ لم تقدم أية معلومات عن ادعاءاتها المتعلقة بالتمييز. |
The Canadian courts accepted the fact that corporations have obligations to avoid participating, even indirectly, in a breach by Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention, and that the obligations contained in the Convention do not bind only States parties. | UN | وتقبّلت المحاكم الكندية حقيقة أن الشركات تتحمّل التزاماً بتجنُّب المشاركة، حتى ولو بصورة غير مباشرة، في انتهاك تُقدِم عليه إسرائيل لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، وأن الالتزامات الواردة في الاتفاقية المذكورة لا تقتصر على الدول الأطراف فقط. |
The author does not claim that the Canadian courts that heard and rejected his arguments are not established by law or fail to comply with the guarantees of competence, independence and impartiality. | UN | ولا يدعي صاحب البلاغ أن المحاكم الكندية التي نظرت في حججه ورفضتها ليست مُنشأة بحكم القانون ولا تلبي ضمانات الاختصاص والاستقلالية والنزاهة. |
The author has not substantiated his claim before the Canadian courts or before the Committee that trial in the Pennsylvania courts with the possibility of appeal would not be in accordance with his right to a fair hearing as required by the Covenant. | UN | ولم يبرهن مقدم البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد. |
In considering his removal, the competent Canadian courts gave appropriate weight to the impact of deportation on his family in balancing these against the legitimate State interests to protect society and to regulate immigration. | UN | فعند النظر في إبعاد صاحب الرسالة، أولت المحاكم الكندية المختصة الاعتبار الواجب ﻷثر الترحيل على أسرته بالموازنة بين هذا اﻷمر والمصالح المشروعة للدولة في حماية المجتمع وتنظيم الهجرة. |
The communication is based on the same facts and largely the same evidence as were presented to the Canadian tribunals and risk assessment officer, whose decisions were reviewed and upheld by the Federal Court. | UN | ويستند البلاغ إلى نفس الوقائع وإلى حد كبير إلى نفس الأدلة التي قدمت إلى المحاكم الكندية ولموظف تقييم المخاطر، الذي قامت المحكمة الاتحادية باستعراض قراراته وتأييدها. |