"المحاكم هو" - Translation from Arabic to English

    • courts is
        
    • courts was
        
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    The Commander of the Army who established the courts was also the commander of the security forces in the main battle zone of the conflict, and was actively engaged in the overall military planning and operations there. UN فقائد الجيش الذي أنشأ هذه المحاكم هو أيضاً قائد قوات الأمن في منطقة المعركة الرئيسية للنزاع وشارك بنشاط في التخطيط والعمليات العسكرية العامة هناك.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق جبهات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Legal action in the courts is another area that has been developed to deal with gender-based violence. UN ورفع دعاوى في المحاكم هو سبيل آخر استُحدث لمعالجة العنف ضد الإناث.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالباً ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في إنشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. UN وغالبا ما يكون السبب في انشاء مثل هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق اجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدل.
    Equality before the law or courts is, however, proving more difficult to attain at this incipient and transitional phase of justice-sector development. UN ولكن يبدو أن تحقيق المساواة أمام القانون أو أمام المحاكم هو أكثر صعوبة في هذه المرحلة الأوّلية والانتقالية من نمو قطاع العدالة.
    Currently, efforts are more focused on preventive and victimperspective measures; however, the rising number of cases of trafficking in persons being brought before the courts is evidence of the increasing steps to criminalize this heinous act and punish the perpetrators. UN وتتركز الجهود حالياً بشكل أكبر، على التدابير الوقائية والتدابير التي تُتخذ لصالح الضحية؛ بيد أن ارتفاع عدد حالات الاتجار في الأشخاص التي تُحال إلى المحاكم هو دليل على تزايد خطوات تجريم هذا العمل الشنيع ومعاقبة مرتكبيه.
    Please comment on allegations that the use of forced " confessions " as evidence in courts is widespread in the State party. UN ويرجى التعليق على ما يُدّعى من أن استخدام " الاعترافات " المنتزعة قسرا باعتبارها أدلة في المحاكم هو ممارسة شائعة في الدولة الطرف.
    The managing director of the judiciary's Bureau of Women's Affairs is quoted in the Iranian press as saying the most important problem women face in the courts is “the biased approach to their rights”. UN 29- واستشهد في الصحف الإيرانية بالمديرة الإدارية للمكتب القضائي لشؤون النساء على أنها أعلنت أن أهم مشكل تواجهه المرأة في المحاكم هو " النهج المتحيز تجاه حقوقها " .
    16. With respect to the second issue under consideration, the Working Group refers to the Human Rights Committee's general comment No. 13, which states that " quite often the reason for the establishment of such courts is to enable exceptional procedures to be applied which do not comply with normal standards of justice. " UN 16- وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، يشير الفريق العامل إلى التعليق العام رقم 13 للجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي جاء به أنه " غالباً ما يكون السبب في إنشاء هذه المحاكم هو التمكن من تطبيق إجراءات استثنائية لا تتفق مع المعايير العادية للعدالة " ().
    The stated objective of these courts is to allow the State to prosecute individuals suspected of terrorism in conditions that will not prejudice the State's capacity to continue to dismantle terrorist networks (by publicly divulging information and sources), as well as to protect judges and others from repercussions. UN والهدف المعلن لهذه المحاكم هو تمكين الدولة من مقاضاة الأفراد المشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية بصورة لا تحد من قدرة الدولة على مواصلة تفكيك الشبكات الإرهابية (مثلا بنشر المعلومات والمصادر على الجمهور)، فضلا عن حماية القضاة وغيرهم من ردود الفعل.
    41. Turning to the question of the Court's authority in relation to other international courts, he said the very multiplicity of those courts was the nub of the problem. UN 41 - وانتقل إلى مسألة السلطان الأدبي للمحكمة في علاقاتها بالمحاكم الدولية الأخرى فقال إن تعدد هذه المحاكم هو لب المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more