Lack of security remains the main challenge for courts and judges. | UN | ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة. |
The publication had been circulated among all courts and judges. | UN | وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة. |
The delegation stated that the Government is increasing the number of courts and judges dealing with criminal cases. | UN | وذكر الوفد أن الحكومة بصدد زيادة عدد المحاكم والقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية. |
The law on courts and judges states the function and organization of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
As mentioned above the Protocol will be applied directly by the courts and the judges. | UN | كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة. |
These court officials leave their offices upon their own request, in compliance with section 50 of the courts and judges Act. | UN | ويترك هؤلاء الموظفون القضائيون مناصبهم بناء على طلبهم، عملا بالمادة 50 من قانون المحاكم والقضاة. |
The chapter provides that the Minister of Justice, without prejudice to the independence and impartiality of the judiciary, has the right to supervise all courts and judges. | UN | فهو ينص على أنه يحق لوزير العدل، دون المساس باستقلال القضاء ونزاهته، أن يشرف على جميع المحاكم والقضاة. |
Its main focus was on the judicial system, to ensure that courts and judges were more independent. | UN | ويركّز الدستور بصورة أساسية على النظام القضائي لضمان زيادة استقلالية المحاكم والقضاة. |
Such a mechanism would be incompatible with his Government's understanding of the independence and impartiality of courts and judges. | UN | وسوف تتعارض مثل هذه الآلية مع فهم حكومة بلده للاستقلال ونزاهة المحاكم والقضاة. |
The law on courts and judges states the function and organisation of a court. | UN | وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها. |
201. Judicial Council is an independent and autonomous authority that secures independence and autonomy of courts and judges. | UN | 201- مجلس القضاء هو سلطة مستقلة تعمل على ضمان استقلال المحاكم والقضاة. |
Additionally, a judge may not belong to a political party, a trade union, or engage in public activities incompatible with the principles of independent courts and judges. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
Additionally, a judge may not belong to a political party, a trade union, or engage in public activities incompatible with the principles of independent courts and judges. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
The Responsible Parenthood Act of 2007 focused on the interests of children and had introduced new mechanisms for the recognition of paternity; specialized family courts and judges had been introduced in 2008. | UN | ويركز القانون الخاص بالوالدية المسؤولة لسنة 2007 على مصالح الأطفال وأنشأ آليات جديدة للاعتراف بالأبوة؛ وبدأ العمل بنظام المحاكم والقضاة المتخصصين في شؤون الأسرة في عام 2008. |
Lastly, concerning the independence of the judiciary, under the courts and judges Act any contacts between judges not directly related to their conduct of civil or criminal cases were now prohibited. | UN | وأخيراً عن استقلال القضاء قال إن قانون المحاكم والقضاة يمنع أي اتصالات بين قضاة لا تكون متصلة اتصالاً مباشراً بنظرهم في القضايا المدنية أو الجنائية. |
It was observed, for example, that the instrument might be addressed to States or to Governments, but that, typically, neither was directly responsible for the interpretation of such an instrument, which were matters for consideration by courts and judges. | UN | ولوحظ، على سبيل المثال، أن الإعلان يمكن أن يُوجّه إلى الدول أو إلى الحكومات، ولكن لا يتحمل أي منها، عادة، مسؤولية مباشرة عن تفسير مثل هذا الصك لأنها مسائل تنظر فيها المحاكم والقضاة. |
A further possibility was to address the instrument directly to the courts and judges responsible for the interpretation of the New York Convention. | UN | 68- واقترحت إمكانية أخرى، هي أن يوجه الصك مباشرة إلى المحاكم والقضاة المسؤولين عن تفسير اتفاقية نيويورك. |
The third is the judicial branch, which is composed of the Constitutional Court, the Supreme Court of Justice, the Council of State, the Higher Council of the Judicature, the Office of the Procurator—General of the Nation (Fiscalía General de la Nación) and the other courts and judges responsible for administering justice. | UN | وثالثتها القضائية، التي تضم المحكمة الدستورية، ومحكمة العدل العليا، ومجلس الدولة، ومجلس القضاء اﻷعلى، والنيابة العامة للدولة وكافة المحاكم والقضاة المكلﱠفين بإقامة العدل. |
At the same time, a judge may not belong to a political party, a trade union, or engage in public activities incompatible with the principles of independent courts and judges. | UN | وفي نفس الوقت، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة، أو أن يمارس أنشطة عمومية لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
As mentioned above the Protocol will be applied directly by the courts and the judges. | UN | كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة. |
Also, government commissioners and senior law officers should be firmly reminded of the need for regular, ongoing and effective supervision of the activities of the courts and judiciary in order to ensure proper functioning and thus safeguard the rights of persons before the law. | UN | وأخيراً، ينبغي تذكير مفوضي الحكومة والعمداء بضرورة ممارسة رقابة إدارية منتظمة ودائمة وفعالة على أنشطة المحاكم والقضاة بغية ضمان حسن الأداء ومن ثم حماية حقوق المتقاضين. |