"المحامي أو" - Translation from Arabic to English

    • lawyer or
        
    • counsel or
        
    • advocate or
        
    • attorney or
        
    • lawyer's or
        
    The accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. UN ولا يسمح للمتهم باستجواب الشاكية شخصيا، فالاستجواب يقوم به المحامي أو ممثل الادعاء.
    Therefore, a lawyer or the person's relatives were informed of the arrest within the same period. UN وبالتالي، يبلغ المحامي أو أفراد أسرة بتوقيف المقبوض عليه في غضون هذه المهلة على اﻷقل.
    General Donovan, a whore is like a lawyer or priest, we betray no confidences. Open Subtitles العاهرة هي مثل المحامي أو الكاهن نحن لن نخون أي ثقة هذا هو حول المحقق كوركورن
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author complained to the trial judge that the time for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تكشف عن أن أيا من المحامي أو الشاكي تقدم بشكوى إلى قاضي المحاكمة من أن الوقت الممنوح ﻹعداد الدفاع لم يكن كافيا.
    If counsel or the author felt that they were inadequately prepared, it was incumbent upon them to request an adjournment. UN فإذا رأى المحامي أو الشاكي أنه لم يستعد بما فيه الكفاية، تحتم عليه أن يطلب التأجيل.
    When, an advocate or pleader is briefed, he is briefed for the whole case, that is, until the final determination of the case by the trial Court. UN وعند إحاطة المحامي أو المستشار القانوني بالقضية، تتم إحاطته بكامل حيثياتها، أي إلى أن تصدر محكمة الموضوع حكما نهائيا بشأنها.
    In order to determine whether or not an attorney or notary is subject to the reporting obligation for a given activity, two areas of the Federal Tribunal's jurisprudence can be consulted -- professional secrecy of attorneys and notaries and, mutatis mutandis, the right to refuse to testify. UN ولتحديد هل المحامي أو الموثق ملزم أم لا بالإبلاغ في إطار نشاط معين، يمكن الاستدلال باجتهادات المحكمة الاتحادية في مجالين: سر المهنة الخاص بالمحامين والموثقين، ورفض الإدلاء بالشهادة الناجم عن ذلك، ولكن التذرع بالحق في رفض الإدلاء بالشهادة يسري فقط على الأنشطة المرتبطة تقليديا بالمهنتين.
    The complainant questions the veracity of the document and claims that the date of 25 July 2010 must be a mistake, that it is not an official document as the lawyer's or Embassy's stamp are missing and that without his power of attorney, a lawyer does not have access to a confidential judgement. UN ويشكك صاحب الشكوى في صحة الوثيقة ويدعي أن 25 تموز/يوليه 2010 هو تاريخ خطأ وأن الوثيقة ليست وثيقة رسمية لأنها تفتقر لختم المحامي أو السفارة ولأنه لا يجوز لأي محامٍ أن يطلع على حكم سري إلا بعد أن يحصل على توكيل عام منه.
    They all refused to have either a lawyer or a parent present. Not very smart. Open Subtitles رفضوا جميعا أن يكون إما المحامي أو أحد الوالدين حاضراً
    If the girl is well-educated, like a lawyer or a doctor.. Open Subtitles إذا البنت حسنة التعليم، مثل المحامي أو الطبيب
    In most cases this ill—treatment occurred in the street, during the arrest and the first 24 hours of detention, and therefore before the person arrested had seen a lawyer or had been brought before a judge. UN وأن إساءة المعاملة المذكورة تمت في أغلب اﻷحيان في الشوارع لدى إلقاء القبض على اﻷشخاص وفي غضون اﻟ٤٢ ساعة اﻷولى من الاعتقال، أي قبل أن تتاح للشخص الموقوف فرصة مقابلة المحامي أو المثول أمام القاضي.
    I thought maybe... you might want it, or the lawyer or somebody. Open Subtitles ظَننتُ أنهُ رُبما... أنتَ تُريدُه أو المحامي أو شخصاً ما
    4. The functions of granting authorization to practise as a lawyer or notary and suspending or penalizing members of those professions should be attributed to a special independent body and not to the Supreme Court of Justice. UN ٤ - ينبغي أن تسند وظائف منح اﻹذن بممارسة مهام المحامي أو الموثق أو وقف أو معاقبة أعضاء هاتين المهنتين إلى هيئة مستقلة خاصة وليس إلى محكمة العدل العليا.
    However, with regard to acts of extraordinary administration and compromise, the power of attorney which may be through a public deed or private writing must be attested by a lawyer or a notary public and contain a declaration by the lawyer or notary public that he/she has warned the spouse appointing the other spouse as attorney of the importance and consequence of such appointment. UN ومع ذلك، فبالنسبة لأعمال الإدارة الاستثنائية والحلول الوسط يجب التصديق على التوكيل، الذي قد يكون عن طريق موثق عام أو كتابة شخصية، بواسطة محام أو موثق عام وأن يتضمن إعلانا من المحامي أو الموثق العام أنه قام بتحذير الطرف الذي يقوم بتوكيل الطرف الآخر بوصفه وكيلا بالنسبة لأهمية مثل هذا التفويض وعواقبه.
    181. Under article 188, the office of justice or judge is incompatible with practice of the profession of lawyer or notary, as well as the position of an official of other organs of the State, except for teaching posts and temporary diplomatic missions. UN ١٨١- وبموجب المادة ١٨٨، يتنافى منصب قاضي الصلح أو القاضي مع ممارسة مهنة المحامي أو الموثق، ومع شغل وظيفة في أي جهاز من أجهزة الدولة، باستثناء وظائف التدريس أو البعثات الدبلوماسية المؤقتة.
    Especially worrying in this regard is the fact that prisoners who have protested against such measures and continued challenging the legality of their detention often face reprisals such as transfers to remote prisons, where the conditions are harsher, or stripping the detainee of his/her right to be visited by his/her relatives, lawyer or psychologist. UN والأمر الذي يدعو إلى القلق بصفة خاصة في هذا الصدد هو أن السجناء الذين يواصلون الاعتراض على مشروعية اعتقالهم يواجهون في كثير من الأحيان تصرفات انتقامية مثل نقلهم إلى سجون بعيدة، حيث تشتد قسوة الظروف أو يُجرَّدون من الحق في زيارة الأقارب أو المحامي أو الطبيب النفسي.
    Failure by a counsel to adhere to the codes may lead to withdrawal by the counsel or a decision by the Trial Chamber. UN ويجوز أن يؤدي عدم امتثال محام للمدونتين إلى انسحاب المحامي أو قيام الدائرة الابتدائية بإصدار قرار.
    The Committee notes that use is made of hearing witnesses in the preliminary examination, prior to the trial, without the accused, counsel or the prosecutor being present. UN وتلاحظ اللجنة أنه يُستمع إلى الشهود خلال التحقيق الأولي قبل المحاكمة، دون حضور المتهم أو المحامي أو المدعي العام.
    No attempt was made by counsel or the author to challenge this decision. UN ولم يحاول المحامي أو مقدم البلاغ الطعن في هذا القرار.
    2. If the advocate or solicitor refuses to comply with the High Court order, such person commits an offence and shall on conviction be liable to a fine not exceeding RM250,000. UN 2 - وإذا رفض المحامي أو الوكيل الامتثال للأمر الصادر عن المحكمة العليا فإنه عندئذ يعتبر قد ارتكب جريمة وفي حالة إدانته ستفرض عليه غرامة لا تتجاوز 000 250 رينغت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more