"المحاورة" - Translation from Arabic to English

    • panellist
        
    • discussant
        
    • interlocutor
        
    • interlocutors
        
    The panellist described the resources and financing mechanisms of the institutions and stressed that oversight on statutory auditors was performed by other institutions. UN وقدمت المحاورة وصفاً للموارد وآليات تمويل المؤسسات وأكدت أن الرقابة على مراجعي الحسابات القانونيين تتولاه مؤسسات أخرى.
    The panellist from the University of Bamberg commented that indeed there was a significant impact on the market, and in particular on the stock price. UN وأجابت المحاورة من جامعة بامبرغ قائلة إن ذلك يحدث بالفعل تأثيراً كبيراً في السوق، وبخاصة تأثير في سعر الأسهم.
    The panellist concluded her presentation by emphasizing that the private sector should therefore participate in the implementation of trade facilitation measures not only through collaborative platforms but also by funding such measures. UN وختمت المحاورة عرضها بالتشديد على أن القطاع الخاص ينبغي من ثم أن يشارك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة لا من خلال منصات التعاون فحسب وإنما أيضاً بتمويل تلك التدابير.
    The lead discussant was the Deputy Director General, Department for Development Policy, Ministry of Foreign Affairs, Finland, Riikka Laatu. UN وكانت المحاورة الرئيسية في الحوار هي ريكا لاتو، نائبة المديرة العامة لإدارة السياسات الإنمائية بوزارة خارجية فنلندا.
    The lead discussant was the Director of Programs, Association for Women's Rights in Development, Hakima Abbas. UN وكانت المحاورة الرئيسية في الحوار هي حكيمة عباس، مديرة البرامج برابطة حقوق المرأة في التنمية.
    Israel has expressed its readiness to enter into discussions about the proposal that would also address the legal and humanitarian aspects related to the question of Israeli citizens living on foreign territory, and has designated the Ministry of Foreign Affairs as the lead interlocutor for such talks. UN وقد أعربت إسرائيل عن استعدادها الدخول في مناقشات حول هذا المقترح الذي من شأنه أن يعالج أيضا الجوانب القانونية والإنسانية المتصلة بمسألة المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون على أراض أجنبية، كما عيّنَت إسرائيل وزارة الخارجية لتكون الجهة المحاورة الرئيسية في هذه المحادثات.
    If both entities happened to work on the same countries, within their respective areas of competence, they should exchange information in order to avoid sending conflicting messages to their interlocutors. UN وإذا حدث أن اللجنة والفريق يعملان على نفس البلدان، كل في إطار اختصاصه، فإن عليهما أن يتبادلا المعلومات بغية تجنب إرسال رسائل متعارضة إلى الجهات المحاورة لهما.
    The panellist from Uganda described the current situation in her country with respect to asset recovery and the technical cooperation currently provided. UN 44- وصفت المحاورة من أوغندا الوضع الراهن في بلدها فيما يخص استرداد الموجودات والتعاون التقني المقدم حالياً في هذا الصدد.
    The panellist stressed the importance of adopting comprehensive structural measures to implement the Convention and its Protocols. UN 161- وشددت المحاورة على أهمية اعتماد بنية تدابير شاملة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The panellist noted that reliable data on violence against women were needed to raise public awareness, make violence visible, produce critical information for prevention, understand the problem more precisely and make sound policy decisions. UN وأشارت المحاورة إلى الحاجة إلى بيانات موثوقة عن العنف ضد المرأة من أجل توعية الناس وكشف الستار عن العنف وتوفير معلومات حساسة لأغراض المنع وفهم المشكلة فهما أدق، واتخاذ قرارات سياساتية سليمة.
    The panellist pointed out that some students of African descent were discriminated against because of their clothing, hairstyle or because their families practiced a different religion or belief. UN وأشارت المحاورة إلى أنه يجري التمييز ضد بعض الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي بسبب زيهم أو طريقة تصفيف شعرهم أو لأن أسرهم تعتنق ديانة أو عقيدة مختلفة.
    27. The panellist noted that any difference could trigger a process of discrimination, for example nationality, culture, physical appearance, economic status, gender, among other things. UN 27- وأشارت المحاورة إلى أن أي اختلاف قد يؤدي إلى شكل من أشكال التمييز، مثل الجنسية، والثقافة، والمظهر الخارجي، والوضع الاقتصادي، ونوع الجنس، من بين أمور أخرى.
    74. The panellist pointed out that children who were not citizens of the country in which they lived were often discriminated against in legislation and in practice. UN 74- وأوضحت المحاورة إن الأطفال الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه كثيرا ما يعانون من التمييز من حيث التشريعات والممارسة.
    81. The panellist said that many country offices, particularly those in Latin America, supported a range of programmes for indigenous children, within the framework of a human rights-based approach. UN 81- وقالت المحاورة إن كثيرا من المكاتب القطرية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية، دعمت مجموعة من البرامج لفائدة أطفال السكان الأصليين، في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان.
    The first panellist, a technical partner in a Big Four accounting firm, elaborated on some misconceptions about the role of fair value accounting in the financial crisis. UN وأشارت المحاورة الأولى، وهي خبيرة فنية في شركة Big Four للمحاسبة، إلى بعض المفاهيم الخاطئة عن دور حساب القيمة العادلة في الأزمة المالية.
    28. A statement was made by the lead discussant, Professor of Environmental and Geographical Sciences, University of Cape Town, Susan Parnell. UN ٢٨ - وأدلت المحاورة الرئيسية، سوسان بارنيل، أستاذة العلوم البيئية والجغرافية بجامعة كيب تاون، ببيان.
    71. A statement was also made by the lead discussant, Irene Freudenschuss-Reichl, Director-General, Department for Development Cooperation, Federal Ministry for European and International Affairs, Austria. UN 71 - وأدلت أيضا ببيان المحاورة الرئيسية، آيرين فرودنشوس - رايشل، المديرة العامة لإدارة التعاون الإنمائي، في الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، في النمسا.
    71. A statement was also made by the lead discussant, Irene Freudenschuss-Reichl, Director-General, Department for Development Cooperation, Federal Ministry for European and International Affairs, Austria. UN 71 - وأدلت أيضا ببيان المحاورة الرئيسية، آيرين فرودنشوس - رايشل، المديرة العامة لإدارة التعاون الإنمائي، في الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية، في النمسا.
    27. In the ensuing interactive discussion, the panellists responded to comments made and questions posed by the lead discussant and the representatives of Morocco and Peru. UN 27 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة المحاورة الرئيسية وممثلي المغرب وبيرو.
    40. In the ensuing dialogue, comments were made and questions posed by the lead discussant, Associate Administrator, United Nations Development Programme, María Eugenia Casar. UN ٤٠ - وفي الحوار الذي أعقب ذلك، طرحت المحاورة الرئيسية، ماريا يوخينيا كاسار، المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات وأسئلة.
    The Mayor's adviser, Emir Suljagić, appeared to be of the view that, once in possession of the certified copies of ICTY public documents, the City of Sarajevo would become the interlocutor for domestic courts using such materials as evidence in their court proceedings. UN وبدا أن مستشار رئيس البلدية أمير سولياجيتش يرى أنه متى حازت مدينة سراييفو نسخا مصدقة من الوثائق العامة للمحكمة فإنها تصبح الجهة المحاورة للمحاكم المحلية التي تستخدم هذه المواد كأدلة في الإجراءات القضائية الخاصة بها.
    IEOM interlocutors voiced general confidence in the accuracy of the centralized State Voter Register (SVR). UN وقد أعربت الأطراف المحاورة للبعثة الدولية لمراقبة الانتخابات عن ثقتها العامة في دقة السجل الحكومي المركزي للناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more