"المحاورين في" - Translation from Arabic to English

    • interlocutors in
        
    • panellist in
        
    • panellists for
        
    • interlocutors have
        
    Moreover, the prevailing security situation precluded access to Liberia for the purpose of assessing current conditions, and limited direct communication with interlocutors in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، حالت الحالة الأمنية السائدة دون دخول ليبريا لتقييم الأحوال الراهنة، كما حدّت من الاتصال المباشر مع المحاورين في ليبريا.
    Moreover, the field office in Kassala would permit closer contact with interlocutors in eastern Sudan. UN أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان.
    All interlocutors in Syria welcomed Mr. Annan's mission. UN ورحب جميع المحاورين في سوريا بمهمة السيد عنان.
    He was also a panellist in a side-event entitled " Sudan: impunity, repression and conflict on the rise " . UN كما كان من ضمن المحاورين في حدث جانبي بعنوان " السودان: الإفلات من العقاب، والاضطهاد وتفاقم النزاع " .
    7. The panellists for the first informal meeting included the Chair of the WTO Preparatory Committee on Trade Facilitation and a representative of the Commonwealth Secretariat. UN 7- كان من بين المحاورين في الجلسة غير الرسمية الأولى رئيس اللجنة التحضيرية المعنية بتيسير التجارة والتابعة لمنظمة التجارة العالمية وممثل لأمانة الكومنولث.
    Owing to the lack of trust between parties, many opposition interlocutors have contacted the United Nations to seek our involvement in negotiations and to act as a guarantor. UN ونظرا إلى انعدام الثقة بين الأطراف، عمد العديد من المحاورين في صفوف المعارضة إلى الاتصال بالأمم المتحدة طالبين منا المشاركة في المفاوضات والتصرف بصفة الضامن.
    A number of meetings were held with senior interlocutors in Algiers, Tindouf, Rabouni, Rabat, Laayoune and Nouakchott. UN وقد عُقد عدد من الاجتماعات مع كبار المحاورين في الجزائر العاصمة وتندوف ورابوني والرباط والعيون ونواكشوط.
    The south and south-east were highlighted by all interlocutors in this regard, where insecurity, including attacks against non-governmental organizations (NGOs), was contributing to a slowing of reconstruction. UN وأوضح جميع المحاورين في هذا الصدد أن الجنوب والجنوب الشرقي هما المنطقتان التي ينعدم فيهما الأمن حيث تساهم الهجمات الموجهة للمنظمات غير الحكومية في إبطاء عملية التعمير.
    The mission held consultations with several interlocutors in Nairobi, including donors, and with the President of " Puntland " . UN وأجرت البعثة مشاورات مع العديد من المحاورين في نيروبي بمن فيهم الجهات المانحة ورئيس " بونتلاند " .
    * The present report is being submitted late in order to take account of significant information received from interlocutors in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN * تأخر تقديم هذا التقرير من أجل أن يأخذ في الاعتبار المعلومات المهمة الواردة من المحاورين في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    6. From the frank and productive exchanges with all interlocutors in the country, the delegation noted that the priorities included in the Strategic Framework for Peacebuilding, as well as in its review documents, remained valid. UN 6 - ولاحظ الوفد، من واقع تبادل الآراء الصريح والمثمر مع جميع المحاورين في البلد، أن الأولويات المدرجة في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام وفي وثائق استعراض الإطار، ما زالت قائمة.
    It has shared its analysis with interlocutors in Liberia as well as with the members of the Security Council. UN وتُطلع المحاورين في ليبريا وأعضاء مجلس الأمن على التحليل الذي تقوم به().
    Similarly, in Afghanistan, the ability of UNAMA staff to engage with interlocutors in undertaking mandated tasks and activities has been increasingly restricted in different areas of the country because of security concerns. UN وعلى نحو مماثل في أفغانستان، فرضت قيود متزايدة على قدرة موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على العمل مع المحاورين في الاضطلاع بالمهام والأنشطة المقررة في ولاياتهم في مناطق مختلفة من البلد بسبب المخاوف الأمنية.
    64. Many interlocutors in Southern Sudan display a commitment to human rights, but the Government of Southern Sudan should take a more proactive approach to implementing a broad human rights agenda by allocating resources to institutions that support human rights, such as independent commissions, the police and the judiciary. UN 64- إن كثيراً من المحاورين في جنوب السودان يظهرون التزامهم بحقوق الإنسان، ولكن ينبغي لحكومة جنوب السودان اعتماد نهج أكثر استباقية لتنفيذ جدول أعمال شامل في مجال حقوق الإنسان عن طريق تخصيص الموارد للمؤسسات التي تدعم حقوق الإنسان، كاللجان المستقلة، والشرطة، والقضاء.
    conditions and possible obstacles A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. UN 46 - رأى معظم المحاورين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا أن مراكز المعلومات لن تثير الاهتمام إلا إذا وفرت المعلومات باللغات البوسنية والكرواتية والصربية().
    Imam Feisal Abdul Rauf, head of the American Society for Muslim Advancement and a panellist in the seminar on Islamophobia, wrote: " In the current state of affairs, I see few things that are as important and relevant as this. UN وكتب الإمام فيصل عبد الرؤوف، رئيس الجمعية الأمريكية للنهوض بالمسلمين وأحد المحاورين في الحلقة الدراسية التي نظمت عن كراهية الإسلام، يقول: " في ظل الأحوال الراهنة، باتت الجهود التي لها ما لهذا العمل من أهمية وارتباط بالواقع قليلة فيما أرى.
    39. panellists for the final informal meeting included a representative of the UNCTAD secretariat, the Vice-Chair-cum-Rapporteur of the Multi-year Expert Meeting and a representative of the African, Caribbean and Pacific Group of States. UN 39- كان من بين المحاورين في الجلسة غير الرسمية الأخيرة ممثل لأمانة الأونكتاد، ونائب الرئيس - المقرر لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، وممثل لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    For example, some interlocutors have alleged to the Panel that the decision of the Government of the Sudan to expel certain international non-governmental organizations was an attempt to force internally displaced persons back to their home towns in order to project the impression that the Darfur crisis is over. UN فعلى سبيل المثال، زعم بعض المحاورين في إفادات للفريق أن قرار حكومة السودان طرد بعض المنظمات الدولية غير الحكومية كان محاولة لإجبار المشردين داخليا على العودة إلى بلداتهم الأصلية لإعطاء انطباع بأن أزمة دارفور قد انتهت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more