Because the really frustrating thing is, we could be madly happy. | Open Subtitles | لأن المحبط فعلا هو أن بوسعنا أن نكون سعيدين جدا |
Equally frustrating is the lack of progress in the United Nations Disarmament Commission (UNDC). | UN | ومن المحبط بنفس القدر عدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
It is also frustrating that little progress has been achieved in the field of disarmament in recent years. | UN | ومن المحبط أيضا أنه لم يحرز تقدم يذكر في ميدان نزع السلاح في السنوات الأخيرة. |
Yet 30 years ago, the same depressing analysis might have been made of parts of Asia or Latin America. | UN | ومع ذلك، قبل 30 عاما أجري نفس هذا التحليل المحبط عن مناطق في آسيا أو أمريكا اللاتينية. |
It was disappointing that once again the portion of the budget devoted to a number of priority sectors seemed limited. | UN | ومن المحبط أن الجزء المخصص من الميزانية لعدد من القطاعات ذات اﻷولوية يبدو محدودا مرة أخرى. |
It was also discouraging to note that the least developed countries would have difficulty in achieving several of the MDGs by 2015. | UN | ومن المحبط أيضاً الملاحظة بأن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
But the frustrating and fascinating contradiction is that faith and humanity also bind people together. | UN | لكن التناقض المحبط والمثير للإعجاب في آن واحد هو أن الإيمان والإنسانية يوحدان بين الناس أيضا. |
However, it is frustrating to note that there is little appreciation of these achievements. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فمن المحبط أن نرى تقديراً قليلاً لهذه الإنجازات. |
This frustrating stalemate has stimulated delegations to look for alternatives and propose different options. | UN | وقد حفز هذا الجمود المحبط الوفود لكي تنظر في البدائل وتقترح خيارات أخرى. |
It is frustrating and worrying that the majority of the Members of the United Nations could believe that this discussion is ultimately of interest only to a minority. | UN | فمن المحبط والمقلق أن تعتقــــد أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة أن هذه المناقشة لا تهم في النهاية سوى اﻷقلية. |
With the cold war behind us, it is often frustrating to note that progress in this field has not kept pace with expectations. | UN | ومع نهاية الحرب الباردة، من المحبط كثيرا أن نلاحظ أن التقدم في هذا الميدان لم يواكب توقعاتنا. |
So it was frustrating to not be able to reach something that he could. | Open Subtitles | لذا كان من المحبط ألّا أتمكن من الوصول لشيء تمكن هو من الوصول إليه |
Oh, it's just that I have been an actress for 35 years, and it's frustrating that all the good work I've done has been obliterated by this one embarrassing thing. | Open Subtitles | أوه، انها مجرد أن أكون قد تم ممثلة لمدة 35 عاما، ومن المحبط أن كل العمل الجيد الذي قمت به تم طمس هذا شيء واحد محرج. |
Mm, it must be frustrating for you to hear me talk like you're invisible. | Open Subtitles | لابد انه من المحبط لك ان تسمعيني اتكلم كما لو انك خفية |
It's so frustrating dealing with things that have just ink in their stupid skulls. | Open Subtitles | من المحبط جداً محاولة التعامل مع تلك الذكريات المختبئة فى جماجمهم |
It's frustrating you think it can be solved like a theorem. | Open Subtitles | من المحبط أنّك تعتقد أنّه يمكن حل ذلك كنظرية. |
It is so depressing dealing with a man who makes less than 40 K. | Open Subtitles | من المحبط التعامل مع رجل يتقاضى 40 ألفا فى السنخ |
It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? | Open Subtitles | من المحبط أنّنا لا نفكّر بهذه الطريقة، صحيح؟ |
Such a disappointing situation can no longer be tolerated. | UN | ولا يمكن التسامح بعد الآن إزاء هذا الوضع المحبط للآمال. |
Our commitment has only been reinforced by the disappointing Review Conference and the inability to reach consensus, at the world summit, on language on non-proliferation and disarmament. | UN | ومما عزز التزامنا بالمعاهدة المؤتمر الاستعراضي المحبط للآمال والعجز عن التوصل، في اجتماع القمة، إلى توافق في الآراء حول صيغة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
It is also discouraging to note the lack of political will towards the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ومن المحبط أيضا أن نلحظ انعدام الإرادة السياسية للإسراع في إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
-Come on, my big teddy-bear, let's see what we can do about your frustrated subconscious. | Open Subtitles | هيا, تيدي دبي الكبير، دعنا نرى ما يمكننا القيام به حيال اللاوعي المحبط الخاص بك. |
Moreover, it was disheartening that, in certain cases, the judicial officers of countries carrying out investigations had proceeded on a unilateral basis rather than cooperating with the State concerned and had ignored the rulings of national courts. | UN | ويضاف إلى ذلك أن من المحبط في بعض الحالات أن الموظفين القضائيين للبلدان التي تتولى التحقيق يتصرفون بشكل انفرادي بدلا من التعاون مع الدولة المعنية، ويتجاهلون قرارات المحاكم الوطنية. |