"المحبين للسلام" - Translation from Arabic to English

    • peace-loving
        
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم.
    All peace-loving people in the world who wanted humankind to live in dignity welcomed that momentous development. UN فرحب جميع المحبين للسلام في العالم، الراغبين في أن تحيا البشرية حياة كريمة، بذلك التطور البالغ الأهمية.
    They reflect the aspirations of all peace-loving men and women, whose hope it is that the international community as a whole will respect international law. UN فهي تعبر عن تطلعات كل الرجال والنساء المحبين للسلام الذين يأملون في أن يحترم المجتمع الدولي ككل القانون الدولي.
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف هذه العمليات إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام.
    The situation in the Middle East is of grave concern to all peace-loving Members of the United Nations. UN إن الحالة في الشرق الأوسط تثير قلقاً عميقاً لجميع أعضاء الأمم المتحدة المحبين للسلام.
    The Government of Lesotho has joined other peace-loving members of the international community in waging war against this heinous crime. UN وانضمت حكومة ليسوتو إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام في شن حرب على هذه الجريمة الشنيعة.
    That fence must come down and all peace-loving people on the planet must help in that effort. UN ويجب إزالة ذلك السياج، كما يجب على جميع المحبين للسلام على الكوكب أن يساعدوا في ذلك الجهد.
    I believe that the recent incidents do not reflect the real nature of ordinary, peace-loving Sierra Leoneans. UN وأرى أن الحوادث التي وقعت مؤخرا لا تجسد الطبيعة الحقيقية للسيراليونيين العاديين المحبين للسلام.
    To all of them, we extend our deepest gratitude, on behalf of all peace-loving men and women. UN وإلــى هذه الوفــود جميعا، أتقــدم بأعمق امتناننا، نيابة عن جميع الرجال والنساء المحبين للسلام.
    Maintenance of international peace and security is the responsibility of all peace-loving members of the international community. UN فصون السلم واﻷمن الدوليين من مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام.
    If I do decide to let you live, how do I know the moment we turn our backs, your peace-loving friends won't attack us? Open Subtitles إذا أنا قرّرت ان اترككم احيّاء باللحظة ندور ظهورنا أصدقائك المحبين للسلام ألن يهاجمونا؟
    The Authority urged member States to take all necessary measures to ensure that numerous roadblocks along the West African highways are removed and the extortion of money from peace-loving travellers eradicated. UN حثت الهيئة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إزالة حواجز الطرق المتعددة على طول الطرق السريعة في غرب أفريقيا والقضاء على ظاهرة ابتزاز الأموال من المسافرين المحبين للسلام.
    However, the peace-loving citizens of our region are now awash in the swelling tide of illicit small arms that accompanies the narcotics trade. UN لكن المواطنين المحبين للسلام في منطقتنا منهمكون الآن في الموجة المتعاظمة من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، التي ترافق الاتجار بالمخدرات.
    The bravery and visionary leadership which the late Yitzhak Rabin so amply showed can only be honoured and rewarded by the efforts of peace-loving Israelis working harder for the realization of his dream. UN إن القيادة الباسلة وبعيدة النظر التي أبداها الراحل إسحق رابين بوضوح لا يمكن احترامها إلا بجهود اﻹسرائيليين المحبين للسلام وعملهم على نحو أشق من أجل تحقيق حلمه.
    At the end of this saga, my delegation finds it fitting to pay tribute at the General Assembly to our peace-loving friends and partners who helped us to get here. UN وفي نهاية هذه القصة الزاخرة بالأعمال البطولية، يجد وفد بلدي من الأنسب أن يشيد في الجمعية العامة بأصدقائنا وشركائنا المحبين للسلام الذين ساعدونا على الوصول إلى تلك النتيجة.
    For those individuals who chose to oppose the creation of a representative and democratic Government, presumably because they are no longer at centre stage in Somalia, they need to come to terms with reality. A generous hand has been extended to all those people to join their peace-loving neighbours in supporting the talks, and now the Government. UN وعلى أولئك الأفراد الذين اختاروا أن يعارضوا تشكيل حكومة تمثيلية وديمقراطية، ربما لأنهم لم يعودوا في صدارة الأحداث في الصومال، أن يتقبلوا الحقائق فثمة يد كريمة ممدودة إلى هؤلاء الناس كافة للانضمام إلى جيرانهم المحبين للسلام في دعم المحادثات، ودعم الحكومة الآن.
    In an age when the international community has collectively acknowledged that terrorism threatens the very foundations of global and national security, our success in defeating terrorism will benefit, not only the people of Sri Lanka, but all our peace-loving partners in the international community. UN وفي زمن أقر فيه المجتمع الدولي جماعيا أن الإرهاب يهدد جوهر أسس الأمن العالمي والوطني، لن تقتصر فائدة نجاحنا في دحر الإرهاب على شعب سري لانكا، ولكنها ستشمل جميع شركائنا المحبين للسلام في المجتمع الدولي.
    The African Group pays tribute to the memory of President Lech Kaczyński and conveys its most sorrowful condolences to his daughter, Martha, and to the bereaved families of all the victims of a tragedy that has struck all Poles and all peace-loving men and women throughout the world whom we represent. UN تؤبن المجموعة الأفريقية الرئيس البولندي ليخ كازينسكي وتتقدم بأحر وأعمق تعازيها إلى ابنته، مارتا، وإلى جميع أسر ضحايا المأساة التي أصابت جميع البولنديين وجميع الرجال والنساء المحبين للسلام في جميع أنحاء العالم الذين نمثلهم.
    Raising the question of Taiwan's so-called " representation " in the United Nations under whatever pretext or in whatever manner constituted an illegal act which seriously infringed China's sovereignty and wantonly interfered in its internal affairs, an act which was naturally rejected by the Chinese Government and people and by the many peace-loving Members of the United Nations, and which was doomed to failure. UN وإن إثارة مسألة ما يسمى " تمثيل " تايوان في اﻷمم المتحدة تحت أي ذرائع أو في أي صورة هو لذلك تصرف غير قانوني ويشكل انتهاكا جسيما لسيادة الصين وتدخلا متعمدا في شؤونها الداخلية، كما أنه مسلك لن يلقى من حكومة الصين وشعبها ومن كثرة من أعضاء اﻷمم المتحدة المحبين للسلام إلا الاعتراض بطبيعة الحال، وأن مآله إلى الفشل الذريع.
    America’s drone strikes in Pakistan reflect an arrogant frame of mind that fails to distinguish between the guilty and the innocent, between the perpetrator and the afflicted, and between the criminal and the aggrieved. By banishing all trappings of justice, this mindset is oblivious to the suffering of the peace-loving civilians who comprise the vast majority of those living in Pakistan’s tribal areas. News-Commentary إن الغارات التي تشنها أميركا على باكستان بطائرات بدون طيار تعكس عقلية متغطرسة غير قادرة على التمييز بين المذنبين والأبرياء، بين الجناة والضحايا، وبين المجرم والبريء. وفي بانتهاك لكل مظاهر العدالة، تتجاهل هذه العقلية معاناة المدنيين المحبين للسلام الذين يشكلون الغالبية العظمى من أولئك الذين يعيشون في المناطق القَبَلية في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more