"المحب للسلام" - Translation from Arabic to English

    • peace-loving
        
    He's wary of his rival, because at this time of year males are transformed from peace-loving bamboo eaters into potential killers. Open Subtitles هو يحذره من المنافسه، في هذا الوقت من السنة الذكور يتحولون من أكلة الخيزران المحب للسلام إلى قتلة محتملين.
    The Vietnamese Government and people will continue to do our utmost to assist the Government and the peace-loving people of Cuba in overcoming the effects of the embargo. UN وسوف تواصل حكومة فييت نام وشعبها بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة كوبا وشعبها المحب للسلام في التغلب على آثار الحصار.
    Let us move forward in the search for the new human being — peace-loving and tolerant in a spirit of solidarity that springs from conviction. UN فلنمــض إلى اﻷمام في بحثنا عن اﻹنسان الجديد - المحب للسلام والمتسامح والمتحلي بروح من التضامن ينبع من اقتناع.
    The peace-loving world community thus faces an uphill battle to address the risks of a potential nuclear war and to free the world of weapons of mass destruction. UN وبذلك فإن المجتمع العالمي المحب للسلام يواجه معركة شاقة لمعالجة مخاطر حرب نووية محتملة ولتحرير العالم من ربقة أسلحة الدمار الشامل.
    Today, full of pride in the peace-loving, industrious and talented people of Tajikistan, I am able report to the representatives of the world's countries that we have emerged with dignity from the toughest trial that has ever befallen our nation. UN واليوم، إذ أشعر بالفخر إزاء شعب طاجيكستان المحب للسلام والكادح والموهوب، باستطاعتي أن أقول لممثلي بلدان العالم إننا خرجنا بكرامة من أقصى محنة صادفتها أمتي.
    The peace-loving people of Afghanistan and its partners in the war against terrorism were determined to overcome those challenges and resolved to prevent the country from falling back into anarchy under the rule of terrorists. UN غير أن شعب أفغانستان المحب للسلام وشركائه في الحرب ضد الإرهاب مصمم على التغلب على هذه التحديات وعلى منع البلد من الوقوع في الفوضى تحت سيطرة الإرهابيين.
    Failure to resolve the problem and restore stability, security and constitutionality in Sierra Leone can only prolong the ordeal of the innocent and peace-loving people of that country. UN إن عدم حسم المشكلة واستعادة الاستقرار والأمن والدستورية في سيراليون لن يؤدي إلا إلى إطالة محنة الشعب البريء المحب للسلام في ذلك البلد.
    The United States and South Korean authorities, however, replied to our peace-loving proposal by aggravating tensions with large-scale war exercises and an arms build-up on the Korean peninsula. UN غير أن الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية ردتا على اقتراحنا المحب للسلام بزيادة التوترات وبتدريبات حربية واسعة النطاق وبزيادة التسلح في شبه الجزيرة الكورية.
    The United States will have to respond positively to this proposal reflecting the broad-mindedness and the peace-loving position of the Democratic People's Republic of Korea. UN وسيتعيﱠن على الولايات المتحدة أن تستجيب لهذا الاقتراح الذي يعكس سعة أفق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وموقفها المحب للسلام.
    Needless to say, we are deeply pained and outraged by the negative imaging of Islam and the effort to associate fanaticism and violence with our peace-loving faith. UN وغني عن القول إننا نشعر بالألم والسخط إزاء محاولة إعطاء صورة سلبية للإسلام والجهود لربط ديننا المحب للسلام بالتعصب والعنف.
    The creation of such a zone would be welcomed by the international peace-loving community and would represent a further step towards ensuring that nuclear-weapons States did not use their weapons against the States that belonged to such zones. UN وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق.
    The creation of such a zone would be welcomed by the international peace-loving community and would represent a further step towards ensuring that nuclear-weapons States did not use their weapons against the States that belonged to such zones. UN وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق.
    The bloody and senseless attempted coup and the brutal and despicable assassination of President Ndadaye and other democratically elected national leaders are not only setbacks for democracy, but have also brought the peace-loving people of that country perilously close to the brink of civil war. UN فلم تكن محاولة الانقلاب الدموية والحمقاء، والاغتيال الوحشي الخسيس للرئيس نداداي وغيره من القادة الوطنيين المنتخبين ديمقراطيا انتكاسة للديمقراطية فحسب، بل كانا أيضا خطرا على شعب ذلك البلـــد المحب للسلام وجعله قريبا من حافة الحرب اﻷهلية.
    The prolonged and intensified embargo imposed by the United States against Cuba has caused serious economic and trade damage worth scores of billions of United States dollars not only to Cuba, but also to other countries desirous of conducting their normal and mutually beneficial economic, financial and trade relations with that peace-loving country. UN إن الحصار المطول والمشدد الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا قد سبب أضرارا اقتصادية وتجارية خطيرة تقدر قيمتها بعشرات البلايين من الدولارات ليس لكوبا فحسب بل أيضا لبلدان أخرى ترغب في إقامة علاقات طبيعية وتدر منافع اقتصادية ومالية وتجارية متبادلة مع ذلك البلد المحب للسلام.
    He was concerned, however, at the absence of any reference in the Secretary-General's report to activities undertaken by the Department to raise awareness about the heroic struggle being waged by the defenceless and peace-loving Palestinian people, on the occasion of the sixtieth anniversary of the Palestinian Nakba. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لعدم ورود أي إشارة في تقرير الأمين العام إلى نشاطات إدارة شؤون الإعلام في مجال التوعية والتعريف بالنضال البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني الأعزل المحب للسلام بمناسبة الذكرى الستين للنكبة الفلسطينية.
    The peace-loving people of Kyrgyzstan and its Government are deeply concerned at the hostilities taking place in the friendly Islamic State of Afghanistan, which have brought untold misfortune to women, children and old people and the civilian population in general and senseless losses of human lives to the opposing military formations. UN ويساور شعب قيرغيزستان المحب للسلام وحكومته انزعاج شديد من جراء اﻷنشطة العسكرية الدائرة في دولة أفغانستان اﻹسلامية الصديقة التي تسبب معاناة للنساء واﻷطفال والمسنين والسكان المسالمين وخسائر ضخمة في اﻷرواح لا معنى لها في قوى المعارضة العسكرية،
    Long live the peace-loving people of Sierra Leone! UN عاش شعب سيراليون المحب للسلام!
    We strongly support Taiwan's rights to be a Member of this body of nations. We cannot understand how the exclusion of Taiwan, which is a peace-loving, responsible, democratic and progressive country, can sit comfortably on the collective conscience of the Member States of the United Nations. UN وإننا نؤيد بقوة حق تايوان في أن تكون عضوا في هيئة الأمم هذه، ولا يمكننا أن نفهم كيف يستريح الضمير الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى القبول باستبعاد تايوان، ذلك البلد المحب للسلام والمسؤول والديمقراطي والتقدمي.
    The Kingdom of Morocco, a peace-loving country that has been historically open to the dialogue of cultures in the Mediterranean basin and in Africa, remains committed to the peaceful resolution of conflicts and has always placed its diplomacy at the service of peace, particularly in Africa, which suffered under colonialism and in the cold war. UN ومملكة المغرب، البلد المحب للسلام والذي ظل منفتحا على امتداد تاريخه للحوار بين الثقافات في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي أفريقيا، تبقى ملتزمة بتسوية الصراعات بالوسائل السلمية، وتضع جهودها الدبلوماسية دائما في خدمة السلام، وبخاصة في أفريقيا التي عانت تحت وطأة الاستعمار وأثناء الحرب الباردة.
    The Palestinian Authority came to an advanced stage of understanding with the previous Israeli Government, namely, with the Madrid terms of reference and the Oslo Accords, but the current Israeli Government has taken a step back in terms of the negotiation process, which means that the peace-loving international community must express its despair and concern about reaching a new agreement or a new initiative. UN فالسلطة الفلسطينية وصلت إلى مرحلة متقدمة من التفاهم مع الحكومة الإسرائيلية السابقة إلا أن الحكومة الحالية أعادت الأوضاع إلى ما قبل بدء عملية المفاوضات والتي استندت إلى مرجعية مدريد واتفاقيات أوسلو، وهذا يدعو المجتمع الدولي المحب للسلام إلى الإصابة بخيبة أمل والشعور بالقلق إزاء أي تفاهم جديد أو أي مبادرة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more