Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. | UN | وقد تكون أهم مسألة، من بين تلك المسائل الرئيسية، ضمان تمكننا من الوصول إلى جميع الناس المحتاجين إلى المساعدة. |
In this context, the Security Council calls on all parties to protect civilians and maintain full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. | UN | وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حماية المدنيين وتأمين وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة. |
It is estimated that there are approximately another 300,000 persons remaining in collective towns in need of assistance. | UN | ويقدر عدد الباقين في مدن التجمع المحتاجين إلى المساعدة بنحو ٠٠٠ ٣٠٠ فرد آخرين. |
54. The crisis in Fallujah has generated a larger number of people in need of assistance than previously estimated. | UN | 54 - وأدت أزمة الفلوجة إلى زيادة عدد الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة على العدد المقدر في السابق. |
She was unclear as to whether the Commission currently functioned at State level alone or whether there were regional subcommissions closer to those in need of help, especially women. | UN | وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كانت اللجنة تعمل حاليا على مستوى الدولة فقط أم أن هناك لجانا فرعية إقليمية أقرب إلى المحتاجين إلى المساعدة وخاصة النساء. |
I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. | UN | كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده. |
The increased recognition of the rights of persons with disabilities provides an opportunity to partner with United Nations bodies and other international partners to better target the most vulnerable people in need of assistance. | UN | ويتيح الاعتراف المتزايد بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الفرصة للدخول في شراكة مع هيئات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين للقيام على نحو أفضل بتحديد أضعف الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة. |
In this context, the Council calls upon all parties to protect civilians and maintain full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. | UN | وفي هذا السياق، يهيب المجلس بجميع الأطراف حماية المدنيين وتأمين وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة. |
This funding is integral to the efforts by United Nations agencies and non-governmental organizations to enhance their presence to ensure closer proximity to the people in need of assistance and protection. | UN | وهذا التمويل يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز وجودها ضمانا لزيادة الاقتراب من الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة والحماية. |
Given the security and access limitations for humanitarian personnel, innovative strategies will be required to serve the 2.6 million Somalis in need of assistance. | UN | ونظرا للضرورات الأمنية وللقيود على حركة موظفي المساعدة الإنسانية، سيلزم وضع استراتيجيات مبتكرة لتقديم الخدمات إلى الـ 2.6 مليون صومالي المحتاجين إلى المساعدة. |
We strongly underscore the need to ensure the safety and security of humanitarian personnel and to guarantee humanitarian access to people in need of assistance. | UN | ونشدد بقوة على ضرورة كفالة سلامة وأمن موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وضمان الوصول الإنساني إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة. |
It calls upon the Government and the Self-Proclaimed Military Junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
It calls upon the Government and the self-proclaimed military junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
The Social Development Department also provides grants and other assistance to persons who are in need of assistance through the Public Assistance Committee. | UN | وتُقدم إدارة التنمية الاجتماعية أيضاً المنح وغيرها من أنواع المساعدة للأشخاص المحتاجين إلى المساعدة عن طريق لجنة المساعدة العامة. |
18. Since fighting broke out in early 2003 in the Darfur region of the Sudan, most of the people in need of assistance and protection have been beyond the humanitarian community's reach. | UN | 18 - ومنذ اندلاع أعمال القتال في منطقة دارفور بالسودان في أوائل عام 2003، ظل معظم السكان المحتاجين إلى المساعدة والحماية خارج نطاق المناطق التي تمكنت المنظمات الإنسانية من تغطيتها. |
These measures will not only answer the safety needs of United Nations staff, but, equally important, they will facilitate the multifaceted task of the United Nations and UNAMI of reaching out to all segments of the population who are in need of assistance every day. | UN | وهذه التدابير ليس من شأنها تلبية احتياجات السلامة لموظفي الأمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا، بنفس القدر من الأهمية، تيسير المهام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق المتمثلة في الاتصال بجميع قطاعات السكان المحتاجين إلى المساعدة يوميا. |
184. ICRC reported on several occasions the difficulties faced by LRC and ICRC to reach people in need of assistance. | UN | 184- وتحدثت تقارير اللجنة الدولية للصليب الأحمر في عدة مناسبات عن الصعوبات التي يواجهها الصليب الأحمر اللبناني واللجنة نفسها في الوصول إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة. |
5. Calls upon all concerned, including the Government and the Self-Proclaimed Military Junta, to respect strictly relevant provisions of international law, including humanitarian and human rights law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا، التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، وكفالة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون قيود إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة نتيجة للنزاع؛ |
5. Calls upon all concerned, including the Government and the Self-Proclaimed Military Junta, to respect strictly relevant provisions of international law, including humanitarian and human rights law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا، التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، وكفالة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون قيود إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة نتيجة للنزاع؛ |
5. Calls upon all concerned, including the Government and the self-proclaimed military junta, to respect strictly relevant provisions of international law, including humanitarian and human rights law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا، التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، وكفالة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون قيود إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة نتيجة للنزاع؛ |
" 3. Invites States to take account of the increasing number and percentage of older persons in need of help; | UN | " ٣ - تدعو الدول إلى أن تأخذ في الاعتبار الازدياد المستمر في عدد كبار السن المحتاجين إلى المساعدة وفي نسبتهم المئوية؛ |