"المحتاجين إلى حماية دولية" - Translation from Arabic to English

    • in need of international protection
        
    • who require international protection
        
    • requiring international protection
        
    • with international protection needs
        
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    Those strategies allow the active inclusion of people in need of international protection into Ecuadorian society, making Ecuador the country with the largest number of refugees in the western hemisphere. UN وهذه الاستراتيجيات تسمح بالإدماج الفعال للناس المحتاجين إلى حماية دولية في المجتمع الإكوادوري، مما يجعل إكوادور البلد الذي يؤوي أكبر عدد من اللاجئين في النصف الغربي من الكرة الأرضية.
    UNHCR has also highlighted the need for burden sharing for a limited number of refugees and people in need of international protection on Malta, and has been providing information to the authorities involved in these operations as well as to asylum-seekers. UN وأبرزت المفوضية أيضاً الحاجة إلى المشاركة في تحمل أعباء عدد محدود من اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية في مالطة، وما فتئت المفوضية تقدم معلومات إلى السلطات المشاركة في هذه العمليات فضلاً عن طالبي اللجوء.
    c. The return of persons not in need of international protection; UN )ج( عودة اﻷشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية
    550. In the contemporary situation, large numbers of people in need of international protection have been forced to flee their countries because of situations of conflict. UN ٥٥٠ - وفي اﻷحوال المعاصرة، ثمة أعداد كبيرة من المحتاجين إلى حماية دولية الذين اضطروا إلى الفرار من بلدانهم بسبب حالات الصراع.
    UNHCR was also concerned that safeguards against refoulement for persons in need of international protection will be reduced. UN وأعربت مفوضية شؤون اللاجئين عن قلقها أيضاً لأن ضمانات عدم الطرد الخاصة بالأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية ستتقلص(103).
    The State party should ensure proper implementation of pre-screening procedures at the border and inside the country in order to ensure that persons in need of international protection are identified and referred to the asylum procedure, regardless of whether or not they entered the country in an irregular manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ السليم لإجراءات الفرز الأولي على الحدود وداخل البلد من أجل ضمان تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وإحالتهم إلى إجراءات اللجوء، بصرف النظر عما إذا كانوا دخلوا البلد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة.
    The Committee urges the State party to strengthen legal safeguards to ensure effective protection against refoulement of persons in need of international protection, including by providing free legal aid without conditions to asylum seekers at all stages of the asylum procedure. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الضمانات القانونية التي من شأنها أن توفر للأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية حماية فعلية من الإعادة القسرية، وذلك بفضل جملة إجراءات من بينها تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى طالبي اللجوء، دون قيد أو شرط وفي جميع مراحل عملية طلب اللجوء.
    The organization's purpose is to promote the rights of refugees as defined in the Convention relating to the Status of Refugees and in the Protocol thereto, as well as persons in need of international protection in accordance with international, European Union and national legislation. UN الغرض من المنظمة هو تعزيز حقوق اللاجئين على النحو المحدد في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وفي البروتوكول الملحق بها، إضافة إلى حقوق الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وفقا للتشريعات الدولية وتشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية.
    33. Asylum countries in Africa largely maintained open borders and continued to recognize refugee status for those in need of international protection during the reporting period. UN 33 - أبقت بلدان اللجوء في أفريقيا، بدرجة كبيرة، الحدود مفتوحة واستمرت في الاعتراف بوضع اللاجئين للأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The State party should ensure proper implementation of pre-screening procedures at the border and inside the country in order to ensure that persons in need of international protection are identified and referred to the asylum procedure, regardless of whether or not they entered the country in an irregular manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ السليم لإجراءات الفرز الأولي على الحدود وداخل البلد من أجل ضمان تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وإحالتهم إلى إجراءات اللجوء، بصرف النظر عما إذا كانوا دخلوا البلد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة.
    It also regrets the lack of information about any existing migration management mechanisms that facilitate the identification of persons requiring international protection (arts. 2, 3, 11 and 16). UN وتأسف أيضاً لعدم تلقيها معلومات عما إذا كانت هناك أجهزة لإدارة تدفقات الهجرة كفيلة بتسهيل عملية تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية (المواد 2 و3 و11 و16).
    I reiterate my appeal to Member States to offer resettlement opportunities to residents with international protection needs as soon as possible. UN وأكرر ندائي إلى الدول الأعضاء للعمل في أقرب وقت ممكن على توفير فرص إعادة التوطين لسكان المخيم المحتاجين إلى حماية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more