"المحتجزين السابقين" - Translation from Arabic to English

    • former detainees
        
    • ex-detainees
        
    • former detainee
        
    The only window facing the exterior in this ante-chamber was completely opaque. Therefore, the ante-chamber and cell together could create an environment of total blackness, exactly as alleged by former detainees. UN والنافذة الوحيدة التي تواجه الخارج في هذه الصالة معتمة تماماً، وبذلك يمكن للصالة والزنزانة معاً ايجاد محيط مظلم اظلاماً تاماً، الأمر الذي يتفق تماما مع ادعاءات المحتجزين السابقين.
    Reintegration and Socio-Economic Rehabilitation of former detainees UN إعادة إدماج المحتجزين السابقين وإعادة تأهيلهم اجتماعياً واقتصادياً
    A number of former detainees who had been held together with Mr. Bleier gave independent but similar accounts of the particularly cruel torture to which he had been subjected. UN وقد روى عدد من المحتجزين السابقين الذين كانوا مع السيد بلير روايات مستقل بعضها عن البعض، لكنها متشابهة، عن التعذيب القاسي بشكل خاص الذي تعرض له.
    One non-governmental organization noted that it had treated 143 former detainees who were victims of torture in 2013. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أنها عالجت 143 من المحتجزين السابقين الذين وقعوا ضحايا للتعذيب في عام 2013.
    In addition to ex-detainees and their dependants, the operation includes victims or witnesses of violence/torture, those with medical problems and persons in acute need of protection. UN وإلى جانب المحتجزين السابقين ومن يعولونهم، تشمل العملية ضحايا أو شهود العنف والتعذيب، وأولئك الذين يعانون من مشاكل صحية واﻷشخاص الذين هم فــــي أمس الحاجة إلى الحماية.
    The Commission interviewed several male and female former detainees, who described cases of rape and other forms of sexual assault. UN وقابلت اللجنة عدداً من المحتجزين السابقين من الجنسين، الذين وصفوا حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    The Panel has been informed by some of the former detainees that the Ivorians returned to refugee camps in Grand Gedeh County, including Dougee. UN وأبلغ بعض المحتجزين السابقين الفريق بأن الإيفواريين عادوا إلى مخيمات اللاجئين في قضاء غراند جيديه، بما في ذلك دوجي.
    The Panel sought to obtain additional information concerning this incident as well as the statements of the two former detainees, albeit without success. UN وسعى الفريق إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا الحادث، وإلى إدلاءات المحتجزين السابقين في هذا الشأن، ولم ينجح في ذلك.
    former detainees and other political parties also criticized the protocol. UN ووُجِّهت انتقادات للبروتوكول من المحتجزين السابقين وأطراف سياسية أخرى كذلك.
    55. Almost all former detainees claimed that authorities had blindfolded them during transfers from cells to interrogation rooms or bathrooms. UN 55- وادّعى معظم المحتجزين السابقين أن السلطات كانت تعصب عيونهم أثناء نقلهم من الزنزانات إلى غرف التحقيق أو المراحيض.
    The cells had no sanitation facilities and prisoners were only allowed out for very short periods for toilet purposes, once or twice a day, according to numerous testimonies from former detainees. UN وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي ولا يسمح للسجناء بالخروج إلا لفترات قصيرة جداً من أجل الذهاب إلى المراحيض مرة واحدة أو مرتين في اليوم، وفقاً لشهادة الكثيرين من المحتجزين السابقين.
    The Subcommittee recommends elaborating and distributing material on NPM's mandate and activities in the places of deprivation of liberty, and to the civil society at large, including associations of former detainees or former patients of mental health system. UN وتوصي اللجنة الفرعية بإعداد مواد إعلامية عن ولاية الآلية الوقائية الوطنية وأنشطتها وتوزيعها في أماكن الحرمان من الحرية وعلى المجتمع المدني بشكل عام، بما في ذلك رابطات المحتجزين السابقين أو المرضى السابقين في نظام الصحة العقلية.
    Finally, the Special Rapporteur observed that there was need for improvement in the treatment of prisoners, especially with regard to medical treatment, education of penitentiary staff, and rehabilitation into society of former detainees. UN وأخيراً، لاحظ المقرر الخاص وجود ضرورة لتحسين معاملة السجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالعلاج الطبي، وتثقيف موظفي السجون، وإعادة تأهيل المحتجزين السابقين في المجتمع.
    Finally, the global reform of the judicial system will also include the solution of certain cases through a mediation procedure, and the creation of a network of social institutions working for the rehabilitation and the reintegration of former detainees. UN وأخيراً، فإن الإصلاح الشامل للنظام القضائي سيشمل كذلك حل قضايا معينة عن طريق إجراءات الوساطة، وإنشاء شبكة من المؤسسات الاجتماعية التي تعمل على إعادة تأهيل المحتجزين السابقين وإعادة إدماجهم.
    32. The following two cases illustrate the severe physical and mental suffering reported to have been inflicted by prison officials to two former detainees: UN ٣٢ - وتبيﱢن الحالتان التاليتان المعاناة البدنية والذهنية القاسية التي أشارت التقارير إلى أن المسؤولين في السجن قد فرضوها على إثنين من المحتجزين السابقين:
    However, from the point of view of the relations of those who disappeared, the preoccupying question is the present whereabouts of their loved ones: are these persons still detained in Iraq, as has been claimed, or, in the event that they have been released or have perished, what details can be communicated to the distraught families regarding the release or death of former detainees? UN أما من وجهة نظر أقارب من اختفوا، فإن السؤال المحير يتعلق بمكان وجود أهلهم: هل ما زال هؤلاء اﻷشخاص محتجزين في العراق، مثلما زُعم، أو، في حالة اﻹفراج عنهم أو هلاكهم، ما هي التفاصيل التي يمكن تقديمها لﻷسر القلقة البال بشأن اﻹفراج عن المحتجزين السابقين أو وفاتهم؟
    The arrest on 30 October of the above-named persons was reportedly connected with a hunger strike staged in protest against the Government by a member of the dissolved Parliament and six former detainees. UN وأفادت التقارير بأن اعتقال اﻷشخاص المذكورين أعلاه في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ارتبط باضراب عن الطعام قام به عضو في البرلمان المنحل وستة من المحتجزين السابقين احتجاجا على الحكومة.
    13. During his visit to Geneva, the Coordinator had a meeting with the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission regarding the status of the claims submitted in respect of the 605 former detainees determined to be dead. UN 13 - وخلال زيارة المنسق إلى جنيف، اجتمع مع الأمين التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن حالة المطالبات التي قُدمت فيما يخص المحتجزين السابقين البالغ عددهم 605 الذين تأكدت وفاتهم.
    In addition to ex-detainees and their dependants, the operation included victims or witnesses of violence/torture, those with medical problems and persons in acute need of protection. UN وإلى جانب المحتجزين السابقين ومن يعولونهم، شملت العملية ضحايا أو شهود العنف والتعذيب، والذين يعانون من مشاكل صحية واﻷشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى الحماية.
    The programme was implemented in five areas of the Gaza Strip using over 22 small contractors and with a direct labour content of over 4,000 temporary jobs, many of them for ex-detainees. UN وتم تنفيذ البرنامج في خمس مناطق في قطاع غزة، باستخدام ما يزيد على ٢٢ من صغار المقاولين، وبحجم عمالة مباشرة يزيد على ٠٠٠ ٤ فرصة عمل مؤقت، وكان الكثير من العمال من المحتجزين السابقين.
    One former detainee arrested at the stadium on 28 September reported being held in camp Kundara for 40 days. UN وقال أحد المحتجزين السابقين الذين أُلقي عليهم القبض في الملعب في يوم 28 أيلول/سبتمبر إنه بقي تحت الحراسة في معسكر كوندارا لمدة 40 يوماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more