This problem has been particularly serious in some cases of persons detained for organized crime, who have been released. | UN | واتسم اﻷمر بخطورة بصفة خاصة في حالة المحتجزين بسبب الجرائم المنظمة الذين جرى اﻹفراج عنهم بطريقة مقصودة. |
It is our strong position that the persons detained for crossing the dividing lines should be released immediately. | UN | ويدعو موقفنا بقوة إلى ضرورة إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بسبب اجتيازهم الخطوط الفاصلة على الفور. |
It is obvious that there is a significant distinction between the status of the invitees under question and those detained for violation of existing laws. | UN | ومن الواضح أن هناك فرق واضح بين وضع المدعويين قيد الاستجواب ووضع المحتجزين بسبب مخالفة القوانين القائمة. |
The Special Rapporteur also urges Governments to release immediately and unconditionally all journalists detained because of their media-related activities. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام. |
37. AI called on Israel to release all individuals held for the non-violent exercise of their rights to freedom of expression, association and assembly. | UN | 36- ودعت منظمة العفو الدولية إسرائيل إلى الإفراج عن جميع الأشخاص المحتجزين بسبب ممارستهم غير العنيفة لحقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي(61). |
- Ensuring humane treatment for all persons detained in connection with the conflict; | UN | ● كفالة معاملة جميع المحتجزين بسبب النزاع معاملة إنسانية؛ |
The Special Rapporteur has received a list of military personnel imprisoned for such crimes, who include 3 officers, 17 non-commissioned officers and 46 other ranks. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص قائمة بأفراد الجيش المحتجزين بسبب ارتكاب هذه الجرائم، وهي تضم ٣ ضباط و٧١ ضابط صف و٨٤ جنديا. |
All those detained for engaging in peaceful political activities should also be released. | UN | وينبغي الإفراج عن كل المحتجزين بسبب ما يقومون به من أنشطة سياسية سلمية. |
It also failed to note that, as a matter of principle, those detained for their non-violent political activities or beliefs should be released immediately and unconditionally. | UN | كما أنها لم تسجل، كمسألة مبدأ، أن المحتجزين بسبب أنشطتهم واعتقاداتهم السياسية غير المتسمة بالعنف ينبغي الافراج عنهم فورا ودون قيد أو شرط. |
The Committee is also concerned about the exemption from the obligation to provide audio or visual documentation of interrogations in cases of persons detained for security offences. | UN | كما يساورها القلق إزاء الإعفاء من الالتزام بتوثيق الاستجواب سمعياً أو بصرياً في قضايا الأشخاص المحتجزين بسبب جرائم أمنية. |
In the previous report, OHCHR recommended that the Government should release all prisoners detained for peacefully exercising their freedom of expression and assembly and who had not been charged with a criminal offence. | UN | وفي التقرير السابق، أوصت المفوضية بأن تفرج الحكومة عن جميع السجناء المحتجزين بسبب ممارستهم السلمية لحرية التعبير والتجمع الذين لم توجّه إليهم تهم جنائية. |
It counted on the authorities to ensure that convictions in military courts are reviewed and that prisoners detained for exercising their right to freedom of expression are released. | UN | وهي تعتمد على السلطات لضمان مراجعة أحكام الإدانة الصادرة عن المحاكم العسكرية وإطلاق سراح السجناء المحتجزين بسبب ممارستهم حقهم في حرية التعبير. |
In Jordan, the Government enacted new regulations instructing the release of asylum-seekers and refugees detained for violations of residency and labour laws, and facilitated UNHCR's access. | UN | وفي الأردن، أصدرت الحكومة لوائح جديدة توعز بإطلاق سراح طالبي اللجوء واللاجئين المحتجزين بسبب انتهاكهم قوانين الإقامة والعمل، ويسّرت وصول المفوضية إليهم. |
4. Basic legal protection is guaranteed for people detained for violation of Vietnamese laws. | UN | 4- إن الحماية القانونية الأساسية مضمونة للأشخاص المحتجزين بسبب انتهاك القوانين الفييتنامية. |
The situation of people detained for their political activities in Belarus; | UN | - حالة الأشخاص المحتجزين بسبب أنشطتهم السياسية في بيلاروس؛ |
The Special Rapporteur also urges Governments to release immediately and unconditionally all journalists detained because of their media-related activities. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومات أيضاً على الإفراج فوراً وبلا قيد أو شرط عن جميع الصحفيين المحتجزين بسبب أنشطتهم المتصلة بالإعلام. |
69. I urge the Government of Afghanistan and international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority. | UN | 69 - وأحث حكومة أفغانستان والقوات العسكرية الدولية على كفالة مراعاة الأصول الواجبة بالنسبة لجميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة بغض النظر عن السلطة التي ألقت القبض عليهم. |
39. HRW recommended that all North Korean citizens be allowed to travel freely within the country and called for the release from detention of all persons who are being held for exercising their right to freedom of movement. | UN | 39- وأوصت منظمة `هيومان رايتس ووتش` بالسماح لجميع مواطني كوريا الشمالية بحرية السفر داخل البلد ودعت إلى إطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين بسبب ممارسة حقهم في حرية التنقل(90). |
- Permitting international and humanitarian agencies to visit persons detained in connection with the conflict; | UN | ● السماح للوكالات الدولية واﻹنسانية بزيارة المحتجزين بسبب النزاع؛ |
26. The Special Rapporteur is concerned that the number of persons imprisoned for the exercise of their fundamental right to freedom of expression, opinion, information, religion, association and assembly, has remained essentially unchanged over the reporting period, with some 1,300 political prisoners at the time of the writing of this report. | UN | 26- يساور المقرر الخاص قلق لأن عدد الأشخاص المحتجزين بسبب ممارسة حقهم الأساسي في حرية التعبير والرأي والمعلومات والدين وتكوين الجمعيات والمشاركة في الاجتماعات لم يتغير على مدى الفترة التي يغطيها التقرير، إذ كان عدد السجناء السياسيين وقت كتابة هذا التقرير يناهز 300 1 سجين. |
Progress has nevertheless been achieved during the reporting period, with the release of some children arrested for association with FNL. | UN | غير أنّ تقدما أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتمثل في الإفراج عن بعض الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم بقوات التحرير الوطنية. |
Furthermore, in the light of the recommendation by the Independent Expert on minority issues (A/HRC/16/45/Add.2, para. 97), the Committee calls on the State party to consider releasing those in detention for activities that would, under international standards, constitute the peaceful exercise of the aforementioned rights. | UN | وإلى جانب هذا، وفي ضوء توصية الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات (A/HRC/16/45/Add.2، الفقرة 97)، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إطلاق سراح المحتجزين بسبب أنشطة تشكل، في إطار المعايير الدولية، ممارسة سلمية للحقوق المذكورة أعلاه. |
Arresting authorities regularly fail to promptly notify detainees of the reason for their arrest. | UN | وغالباً ما لا تُعلم السلطات القائمة بالاعتقال المحتجزين بسبب اعتقالهم على الفور. |
Almost all of those detained in connection with the unrest in September had been released. | UN | وأُطلق سراح جل المحتجزين بسبب القلاقل التي وقعت في أيول/سبتمبر. |