"المحتجزين والسجناء" - Translation from Arabic to English

    • detainees and prisoners
        
    • detainees or prisoners
        
    • detainees' and prisoners
        
    • detained persons and prisoners
        
    • detainees and inmates
        
    • detained and imprisoned persons
        
    The food must also meet the medical, religious and cultural needs of individual detainees and prisoners. UN ويتعين أن يلبـي الطعام الاحتياجات الطبية والدينية والثقافية لكل من المحتجزين والسجناء.
    Clean drinking water must be provided to all detainees and prisoners whenever they need it. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    All detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    detainees and prisoners must be able to see a suitably qualified medical officer on a regular basis. UN كما يجب تمكين المحتجزين والسجناء من زيارة موظف طبي كفء بانتظام.
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Of those detainees and prisoners, 70,000 have been arrested in the period since the outbreak of the second intifada in 2000. UN وقد اعتُقل 000 70 من هؤلاء المحتجزين والسجناء في الفترة التي تلت اندلاع الانتفاضة الثانية في عام 2000.
    Some of them urged the Security Council to adopt a resolution demanding the release of all Kosovo Albanian detainees and prisoners in Serbia. UN وحث بعضهم مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب بالإفراج عن جميع المحتجزين والسجناء من ألبان كوسوفو الموجودين في صربيا.
    A further process overlaying access by NGOs to detainees and prisoners would be unnecessary. UN وليس ثمة ضرورة لعملية إضافية تمكّن المنظمات غير الحكومية من الوصول إلى المحتجزين والسجناء.
    Government agents severely mistreated and threatened detainees and prisoners with impunity and also harassed the prisoners' families. UN وتسيئ العناصر الحكومية معاملة المحتجزين والسجناء بقسوة وتهددهم بدون عقاب كما تضايق أسر السجناء.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصل ادعاءات تعرض المحتجزين والسجناء للتعذيب ولمعاملة لا إنسانية.
    The Commission saw the scars left on the bodies of those detainees and prisoners as signs of the torture inflicted on them. UN وقد رأت اللجنة الندوب التي تُركت على أجسام هؤلاء المحتجزين والسجناء كعلامات على التعذيب الذي مورس عليهم.
    Allegations of torture and inhuman treatment of detainees and prisoners continue. UN وتتواصـل المزاعم القائلـة بأن المحتجزين والسجناء يتعرضون للتعذيب ولمعاملة غير إنسانية.
    All detainees and prisoners should be treated humanely and due respect shown for their inherent human dignity. UN ويجب معاملة جميع المحتجزين والسجناء معاملة إنسانية وبالاحترام الواجب لكرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    29. Over the last year, Afghanistan's prison population increased from 25,003 adult and juvenile detainees and prisoners in 2012 to 32,157. UN 29- على مدى السنة المنصرمة، زاد عدد المحتجزين والسجناء من البالغين والأحداث من 003 25 في عام 2012 إلى 157 32.
    138. Additional measures had been adopted to address prison overcrowding and a national authority for the protection of the rights of detainees and prisoners had been established. UN ١٣٨- وقد اعتمدت تدابير إضافية للتصدي لفرط اكتظاظ السجون وأنشئت هيئة وطنية لحماية حقوق المحتجزين والسجناء.
    UNAMI mentioned problems of the judicial system, such as the lack of appropriate representation for detainees by court-appointed lawyers and shortcomings in access for detainees and prisoners to legal counsel. UN وتحدثت البعثة عن مشاكل النظام القضائي، مثل عدم تمتع المحتجزين بتمثيل مناسب من جانب محامين تعينهم المحكمة والقصور في حصول المحتجزين والسجناء على المشورة القانونية.
    27. OHCHR-Yemen has been unable to obtain the official number of detainees and prisoners in prisons and detention centres. UN 27- لم يتمكن مكتب المفوضية في اليمن من الحصول على أرقام رسمية لعدد المحتجزين والسجناء في السجون ومراكز الاحتجاز.
    International human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners under Israeli custody must be fully respected. UN ويتعين أن تُراعى بشكل تام الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية إزاء جميع المحتجزين والسجناء الفلسطينيين، الذين تتحفظ عليهم إسرائيل.
    The situation of the residents of Camp Liberty is tantamount to that of detainees or prisoners. UN ولا يختلف وضع نزلاء مخيم الحرية عن وضع المحتجزين والسجناء.
    The State party should increase its efforts to improve the conditions of detained persons and prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لتحسين ظروف المحتجزين والسجناء.
    Allegations of torture and ill treatment continue to be received from detainees and inmates who have been deprived of their liberty by law enforcement bodies, at the moment of apprehension by police, or during pretrial or post-trial detention. UN 50- ما زالت ترد ادعاءات بشأن التعرض للتعذيب وسوء المعاملة من المحتجزين والسجناء الذين حرمتهم هيئات إنفاذ القانون من حريتهم، في الوقت الذي أوقفتهم فيه الشرطة، أو أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة أو بعدها.
    43. Since its establishment, the Working Group, entrusted with the investigation of instances of deprivation of liberty imposed arbitrarily, has visited prisons and detention centres during 30 country missions, where it has conducted interviews with detained and imprisoned persons. UN 43- وقد كُلف الفريق العامل، منذ إنشائه، بالتحقيق في حالات تنطوي على الحرمان من الحرية تعسفاً، وقام بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز أثناء 30 بعثة قطرية، أجرى خلالها مقابلات مع المحتجزين والسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more