Pakistan's most popular leader, Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, was assassinated in 2007. | UN | وقد اغتيلت أكثر زعماء باكستان شعبية، الشهيدة المحترمة بينظير بوتو، في عام 2007. |
Request of Pakistan for the establishment of a commission of inquiry in connection with the assassination of the former Prime Minister, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب من باكستان بإنشاء لجنة تحقيق بشأن اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو |
Could we at least get something halfway decent this year? | Open Subtitles | إلا يمكن أن نضع زينة نصف السنة المحترمة ؟ |
The official seal removes unwanted attention when trading acquisitions in respected ports. | Open Subtitles | الخاتم الرسمي يبعد الاهتمامات الغير مرغوبة أثناء التجارة في الموانئ المحترمة |
I'm surprised our esteemed Chief of Police didn't throw her in jail. | Open Subtitles | أنا متفاجئة بأن قائدة الشرطة المحترمة لم تلقى بها فى السجن |
A respectable woman doesn't just disappear in broad daylight. | Open Subtitles | المرأة المحترمة لا تختفي هكذا في وضح النهار. |
Pakistan lost Mohtarma Benazir Bhutto -- a leader of great stature and vision -- to terrorist attack. | UN | وفقدت باكستان في هجوم إرهابي المحترمة بينظير بوتو، الزعيمة ذات المكانة العظيمة والرؤية الثاقبة. |
I have the honour to write to you regarding the Commission of Inquiry into the facts and circumstances of the assassination of the former Pakistani Prime Minister Mohtarma Benazir Bhutto. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو. |
Request of Pakistan for the establishment of a commission of inquiry in connection with the assassination of the former Prime Minister, Mohtarma Benazir Bhutto | UN | طلب مقدم من باكستان لإنشاء لجنة تحقيق فيما يتعلق باغتيال رئيسة الوزراء السابقة المحترمة بينظير بوتو |
In its name, we hope that the issue of human rights may cease to be used as political manoeuvring in a way that stains the honour of many decent countries. | UN | وباسم هذا التضامن نأمل في أن يتوقف استخدام مسألة حقوق اﻹنسان كمناورة سياسية بطريقة تلطخ شرف العديد من البلدان المحترمة. |
You're thinking no decent girl would come out without an escort. | Open Subtitles | تفكر بأن الفتاة المحترمة لن تأتي بدون مرافق. |
I will ask you to stifle your urge to make fun of everything that is decent. | Open Subtitles | سأطلب منك التوقف عن السخرية من كل الأمور المحترمة |
There is no doubt that his wealth of experience in the audit arena will certainly enhance the Organization's respected stature. | UN | ولا شك في أن خبرته الوافرة في مجال مراجعة الحسابات ستعزز حتما المكانة المحترمة للمنظمة. |
It is Kiribati's fervent hope that Taiwan will one day be given the nod to assume its rightful place in this highly respected Organization. | UN | ويحدو كيريباس وطيد الأمل بأن تايوان ستُوجه إليها ذات يوم دعوة للعودة إلى مكانها الحق في هذه المنظمة المحترمة جدا. |
Mexico believes that all States should be able to rely on a system of norms that is fully respected and agreed by all. | UN | وتعتقد المكسيك أنه ينبغي لجميع الدول أن تكون قادرة على الاعتماد على منظومة من القواعد المحترمة تماما التي يوافق الجميع عليها. |
It can only be deduced then that the esteemed lady is incorrect in one statement or the other. | Open Subtitles | التي يُمكن فقط أن تُستدل بأن السيدة المحترمة كانت غير مُحقة في إدلاء الشهادة أو بالآخرى. |
The ones our esteemed District Attorney here is trying so hard to destroy. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يحاول المدعية العام المحترمة جاهدة التخلص منه |
Support had varied but had never fallen below the respectable figure of 60 per cent. | UN | وقد اختلفت درجات الدعم إلا أنها لم تنخفض أبدا الى ما دون النسبة المحترمة ٦٠ في المائة. |
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law. | Open Subtitles | بتوقيع صفحاتها، أنت تلزمون بلدانكم المحترمة بالتقيّد بالبنود من الآن فصاعداً، حسب القانون الدولي |
I recognize the distinguished Ambassador of Australia. | UN | أرى أن سعادة سفيرة أستراليا المحترمة تود أن تأخذ الكلمة فلتتفضل. |
respectful and welcoming societies were built on the basis of open dialogue and experience; they could not be imposed by laws. | UN | والمجتمعات المحترمة والمرحب بها تقوم على أساس الحوار المفتوح والتجربة اللذين لا يمكن فرضهما بقوة القانون. |
And so in conclusion, Your honor, in light of the new and seemingly incontrovertible evidence presented before this court on the admirable initiative of the estimable co-counsels for defense we, the people, recommend that all charges against Chelsea Elizabeth Deardon be dismissed. | Open Subtitles | وهكذا في الختام، سيدي القاضي، في ضوء المستجدات والأدلة التى لا تقبل الجدال التى قدمت أمام هذه المحكمة على المبادرة الرائعة من المحترمة زملاء محام الدفاع |
Okay, Nana, how would you like to be the sponsor for a very prestigious prize? | Open Subtitles | حسنا، أيتها الجدة هل تودين أن تكوني راعية لأحد الجوائز المحترمة جداً؟ |
Last year's winner, Charlotte Holloway, Esquire. | Open Subtitles | فائز العام المنصرم هي المحترمة (شارلوت هالوواي) |
It was me who persuaded the editor of that estimable newspaper to insert the item. | Open Subtitles | لقد كنت أنا من أقنع محرر الأخبار في الجريدة المحترمة لنشر هذا الخبر |
reputable publications have been used for this purpose. | UN | وتستخدم لهذه الغاية المنشورات المعروفة المحترمة. |
Our congratulations go to the honourable Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, and all members of the Court on their outstanding work. | UN | ونتقدم بالتهاني للقاضية المحترمة روزالين هيغنز، رئيسة محكمة العدل الدولية ولكل أعضاء المحكمة على عملهم المميز. |
An Honorable nation does not get rid of its guests by shipping them outside of its borders tied up like packages of unregistered freight. | Open Subtitles | الأمة المحترمة لا تتخلص من ضيوفها بنقلهم البحري خارج حدودها مكتوفين كطرود الشحن غير المسجلة |