These newly calculated quotas were distributed free of cost to owners of vessels with a sufficient historic catch. | UN | ووزعت هذه الحصص المحتسبة حديثاً دون مقابل على مالكي السفن التي لديها كمية صيد كافية تاريخياً. |
The schemes are savings- based and the calculated pensions rights are also calculated on at unisex basis. | UN | فهذه الخطط قائمة على المدخرات وحقوق المعاشات التقاعدية المحتسبة تحتسب أيضا على أساس الجنس الواحد. |
The calculated increase therefore results exclusively from adjusting for inflation. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الزيادة المحتسبة تنتج بصورة حصرية عن التعديل بسبب التضخم. |
Less: services imputed to financial institutions | UN | مطروحاً منها: الخدمات المحتسبة للمؤسسات المالية |
33. With respect to after-service health insurance, the United Nations system accounting standards require that related expenditure be accrued or that amounts not accrued be disclosed in the notes to the financial statements. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تقتضي المعايير المحاسبية للأمم المتحدة أن تحتسب النفقات ذات الصلة أو أن تُذكر المبالغ غير المحتسبة في الملاحظات على البيانات المالية. |
The attribution period for annual leave is from the date of hire to the separation date, subject to a maximum eligibility of 60 days. | UN | وتبدأ الفترة المحتسبة للإجازات السنوية من تاريخ التعيين حتى تاريخ انتهاء الخدمة، رهنا بمدة استحقاق قصوى قدرها 60 يوما. |
The Advisory Expert Group specifically acknowledged the contribution by countries to testing the impact of different reference rates for the estimation of financial intermediation services indirectly measured (FISIM), as well as their inputs into other substantive work. | UN | وأقر فريق الخبراء الاستشاري تحديدا بالمساهمة التي تقدمها البلدان لاختبار أثر مختلف الأسعار المرجعية لتقدير خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر، وكذلك إسهاماتها في الأعمال الفنية أخرى. |
It is generally accepted that any tax levied on business profits under article 7 must not ordinarily exceed the tax computed on a net basis with any deductions allowed for expenses incurred in earning the income. | UN | ومن المقبول عموما أن أي ضريبة تُفرض على أرباح المؤسسات بموجب الفقرة 7 يجب عادةً ألا تتجاوز الضريبة المحتسبة على أساس صافي الدخل مع السماح بخصم أي مصروفات تتكبدها المؤسسة لكسب الدخل(أ). |
b Represents accruals for repatriation benefits that were charged on the basis of salary costs to non-UNDP/UNFPA technical cooperation trust funds, general trust funds and related programme support cost accounts. | UN | (ب) يمثل تراكم استحقاقات الإعادة إلى الوطن المحتسبة بناء على تكاليف المرتبات للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، والصناديق الاستئمانية العامة وحسابات تكاليف دعم البرامج ذات الصلة. |
The calculated toxicity shall be used to assign that portion of the mixture an acute hazard category which is then subsequently used in applying the summation method; | UN | ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛ |
The calculated toxicity may be used to assign that portion of the mixture an acute hazard category which is then subsequently used in applying the summation method; | UN | ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛ |
Consequently, the data they provided would underestimate their expenditure rate compared to those calculated on an accrual basis. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البيانات المقدمة منهما تقلل من قيمة تقديرات معدلات الإنفاق مقارنة بتلك المحتسبة على أساس الاستحقاق. |
Finally, ICSC derives a post adjustment multiplier from the calculated index value. | UN | وأخيرًا، تشتق اللجنة مُضاعِفًا لتسوية مقر العمل من قيمة الرقم القياسي المحتسبة. |
There were differences of plus and minus $1,200 in lump-sum amounts calculated. | UN | ووجدت اختلافات تفوق بمبلغ 200 1 دولار أو تقل عنه في قيمة المبالغ المقطوعة المحتسبة. |
Thus, the tariffs so calculated were higher than if a more recent reference period had been selected. | UN | ولذا، كانت التعريفات المحتسبة أعلى مما لو تم اختيار فترة مرجعية أحدث. |
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. | UN | ويُسجل قيدها الأول بقيمتها العادلة بالإضافة إلى تكاليف المعاملة، ثم يُعترف بها بعد ذلك بتكلفتها بعد الاستهلاك المحتسبة بـطريقة سعر الفائدة الساري. |
imputed rents Minus: imputed banking services | UN | ناقصاً: الإيرادات المحتسبة من الخدمات المصرفية |
Less: imputed bank services | UN | مطروحاً منها: الخدمات المصرفية المحتسبة |
Accordingly, it recommended that the Executive Director of the Institute should explore the possibility of releasing part of the accrued interest on special purpose grants so that it could be applied towards loan repayment. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض. |
For after-service health insurance, the attribution period is the entry-on-duty date to the full eligibility date. | UN | الفترة المحتسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي في تاريخ بلوغ الاستحقاق الكامل. |
The following topics were identified for the long-term research agenda on FISIM: | UN | وحُدِّدت المواضيع التالية لإدراجها في جدول أعمال البحوث الطويلة الأجل بشأن خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر: |
CONS-O-1 and CONS-O-2 can provide specific information about the activities of CSOs and science and technology institutions through disaggregating the computed data according to group of stakeholders, as described in the metadata of the two indicators. | UN | ويمكن للمؤشرين نون -1 ونون -2 توفير معلومات محددة بشأن أنشطة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا وذلك بتجزئة البيانات المحتسبة وفقاً لمجموعة من الجهات صاحبة المصلحة، على نحو ما ورد ذلك في البيانات الوصفية لكلا المؤشرين. |
b Represents accruals for repatriation benefits that were charged on the basis of salary costs to non-UNDP/UNFPA technical cooperation trust funds, general trust funds and related programme support cost accounts. | UN | (ب) تمثل تراكم استحقاقات الإعادة إلى الوطن المحتسبة بناء على تكاليف المرتبات للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير التابعة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، والصناديق الاستئمانية العامة وحسابات تكاليف دعم البرامج ذات الصلة. |
In this case, the General Assembly appropriates an amount equivalent to 50 per cent of the total gross budget, which is denominated in Swiss francs. | UN | ففي هذه الحالة، تخصص الجمعية العامة مبلغا يعادل 50 في المائة من مجموع الميزانية الإجمالية المحتسبة بالفرنك السويسري. |
60. A second, more accurate procedure consists in estimating shadow wages by regressing point scores on observed (actual) wages. | UN | ٦٠ - وثمة اجراء ثاني أدق يتمثل في تقدير اﻷجر الاعتباري بإنقاص النقاط المحتسبة على اﻷجر الفعلي. |