The feasibility study for the North Lawn was also briefly discussed because of the possible impacts on capital master plan planning. | UN | ونوقشت أيضا بإيجاز دراسة الجدوى المتعلقة بالمرج الشمالي نتيجة للآثار المحتملة على تخطيط المخطط العام. |
Comprehensive report of the Secretary-General on the possible security implications of climate change | UN | تقرير شامل للأمين العام عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن |
the possible security implications of climate change provide an additional emerging and disconcerting dimension of the challenge. | UN | وتوفر تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن أحد أبعاد التحدي الناشئة والإضافية والمثيرة للقلق. |
Indigenous organizations pointed to the potential of such mechanisms in promoting cooperation and goodwill between States and indigenous peoples. | UN | وأشارت منظمات الشعوب اﻷصلية إلى قدرة هذه اﻵليات المحتملة على تعزيز التعاون والوداد بين الدول والشعوب اﻷصلية. |
In this respect, the potential impact of regional integration and multinational projects on national development was not fully realized. | UN | وفي هذا الصدد، لم تتحقق على نحو كامل الآثار المحتملة على التنمية الوطنية لمشاريع التكامل الإقليمي والمشاريع |
Inundation, flooding, erosion and intrusion of sea water are among the likely impacts. | UN | وتشمل اﻵثار المحتملة على الغمر، والفيضان، والتحات، وتداخل مياه البحر. |
The Republic of the Marshall Islands fully acknowledges the complexities of the possible security implications of climate change. | UN | وتقر جمهورية جزر مارشال على نحو كامل بالتعقيدات التي تتسم بها تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن. |
In particular, New Zealand looks forward to the Secretary-General's comprehensive report on the possible security implications of climate change. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتطلع نيوزيلندا إلى تقرير الأمين العام الشامل عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن. |
Canada welcomes the calls for the relevant United Nations bodies to intensify their efforts in considering the possible security implications of climate change. | UN | وكندا ترحب بدعوة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تكثيف جهودها للنظر في تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن. |
Tuvalu looks forward to the Secretary-General's report on the possible security implications of climate change, as required under that resolution. | UN | وتتطلع توفالو إلى تقرير الأمين العام عن تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن، المنصوص عليه في ذلك القرار. |
In the two recent reviews, non-governmental organizations had been informed of the possible consequences with regard to continuance of their consultative status. | UN | وفي الاستعراضين الأخيرين، أُخطرت المنظمات غير الحكومية بعواقب هذا التقاعس المحتملة على استمرار تمتعها بمركز استشاري. |
In that connection, India shared the Committee's concern about radiation exposure and the possible health consequences. | UN | وفي هذا الصدد، تشارك الهند اللجنة قلقها فيما يتعلق بتأثير الإشعاع وآثاره المحتملة على الصحة. |
Environmental authorities had often expressed concern for the potential danger to human health and air pollution. | UN | وقد أعربت السلطات البيئية مراراً عن قلقها إزاء المخاطر المحتملة على صحة الناس وتلوّث الهواء. |
Endosulfan has the potential to cause endocrine disruption in both terrestrial and aquatic species. | UN | ولاندوسلفان القدرة المحتملة على التسبب في اندوكرين يُحدث تلفاً في كل من الأنواع البرية والمائية. |
The Anti-Terrorism Unit (ATU) was formed in response to the potential threat of both domestic and international terrorism. | UN | وجرى تشكيل وحدة مكافحة الإرهاب لمواجهة التهديدات الإرهابية المحتملة على الصعيدين المحلي والدولي. |
In order to improve the potential for exporting to Israel and other markets, there must be some restructuring. | UN | ومن أجل تحسين القدرة المحتملة على التصدير إلى إسرائيل وإلى أسواق أخرى، يتعين القيام بقدر من إعادة تنظيم الهياكل. |
An assessment should be made of the likely impact of the cooperation on the affected minorities. | UN | وينبغي إجراء تقييم لآثار التعاون المحتملة على الأقليات المتضررة. |
Information is received twice a day and provides a seven-day forecast summary of potential close approaches. | UN | وتُتلقى المعلومات مرتين يومياً، وتوفِّر موجزاً لتنبؤات حالات تقارب الأجسام الفضائية المحتملة على مدى سبعة أيام. |
Mainstreaming gender in trade policy means assessing which impacts trade policies could have on men and women and making them responsive to gender considerations. | UN | 60- وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية يعني القيام بتقييم آثار السياسات التجارية المحتملة على الرجل والمرأة وجعلها تستجيب للاعتبارات الجنسانية. |
The representative of the United States made a statement on the contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة. |
8. With regard to the Secretary-General's proposal for the establishment of a contingent liability reserve for UNPA, the Group underlined the importance of ensuring a net profit by means of cost-cutting, operational changes and the introduction of new products. | UN | 8 - وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة، فإن المجموعة أكدت على أهمية ضمان ربح صاف عن طريق خفض التكاليف والتغييرات التشغيلية و إدخال منتجات جديدة. |
In this respect, KFOR remains prepared to react to potential disturbances Kosovo-wide. | UN | وفي هذا الصدد، تقف القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على استعداد للتصدي للاضطرابات المحتملة على نطاق كوسوفو بأسرها. |
the potentially milder human health or environmental impacts of these alternatives have rendered them preferable over c-OctaBDE. | UN | وبسبب تأثيرات هذه البدائل الأخف وطأة المحتملة على صحة البشر والبيئة، تم تفضيلها على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
potential risk to human health and the environment under prevailing conditions in Norway. | UN | المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة في ظل الظروف السائدة في النرويج. |