Given the high level of destruction of key economic infrastructures, including the Nacala Corridor, which serves a significant number of countries of the hinterland, the consequences of this natural calamity are likely to have a negative regional impact. | UN | وبالنظر إلى التدمير البالغ الذي ألحق ببنيات أساسية اقتصادية بما في ذلك رواق نكالا الذي يخدم عددا كبيرا من البلدان الداخلية، فإن نتائج هذه الكارثة الطبيعية من المحتمل أن يكون لها أثر إقليمي سلبي. |
Let me draw attention, especially, to three of the provisions concerning the work of the Main Committees that are likely to have particular impact. | UN | واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه، على نحو خاص، إلى ثلاثة أحكام تتعلق بعمل اللجان الرئيسية التي من المحتمل أن يكون لها تأثير خاص. |
Since draft article 1 referred to activities that had or were likely to have an impact on an aquifer or aquifer system, the scope of the draft articles went beyond that of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. | UN | وبما أن مشروع المادة 1 يشير إلى الأنشطة التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية، فإن نطاق مشاريع المواد يتعدى نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
The presence of lower brominated diphenyl ethers in the c-octaBDE products is of concern also from the human health point of view as they are likely to have a higher potential to cause adverse effects. | UN | 22- ويثير وجود مركبات اثير ثنائي الفينيل الأقل برومة في منتجات الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري القلق أيضا من ناحية نظر صحة البشر حيث أن من المحتمل أن يكون لها قدرة أعلى على إحداث آثار ضارة. |
10. With regard to draft article 1, his delegation remained of the view that the qualification of activities as having or likely to have an impact on the aquifer or aquifer system was not necessary. | UN | 10 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، ما زال وفده يرى أن مواصفات الأنشطة بأن لها أو من المحتمل أن يكون لها أثر على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ليس ضرورياً. |
Article 4, paragraph 2, provides that: " In the context of its mandate, the Committee will be consulted with regard to all draft legislation likely to have an impact on equality between women and men. | UN | وتنص الفقرة الثانية من المادة ٤ على ما يلي: " يجري استشارة اللجنة، في إطار مهمتها، بشأن جميع مشاريع القوانين المحتمل أن يكون لها تأثير على المساواة بين المرأة والرجل. |
Moreover, the absence of the Prosecutor's representatives, as explicitly provided for to protect the independence of the Prosecutor, has made it difficult for the Committee to establish its authority, at a time when the Tribunal is for the first time preparing a two-year budget which is likely to have a significant impact on all three organs of the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غياب ممثلي المدعية العامة، حسب ما هو منصوص عليه صراحة لحماية استقلال منصب المدعي العام، قد جعل من الصعب على اللجنة تثبيت سلطتها، في الوقت الذي تقوم فيه المحكمة للمرة الأولى بإعداد ميزانية لفترة سنتين، والتي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على جميع أجهزة المحكمة الثلاثة. |
The Ministerial Conference to be held in Singapore should review the implementation of the Uruguay Round agreements, complete the unfinished business of the Marrakesh Ministerial Meeting and examine the issues likely to have an impact on the post-Uruguay Round multilateral trading system. | UN | كما ينبغي للمؤتمر الوزاري المقرر عقده في سنغافورة استعراض تنفيذ الاتفاقات الناجمة عن جولة أوروغواي، وإنجاز اﻷعمال غير المنجزة الناجمة عن اجتماع مراكش الوزاري، ودراسة المسائل التي من المحتمل أن يكون لها أثر على النظام التجاري المتعدد اﻷطراف في أعقاب جولة أوروغواي. |
These inconsistencies between organizations and duty stations have, from time to time, influenced the working environment and are likely to have an impact on the full implementation of the Secretary-General's reform measures, and those adopted by United Nations system organizations more generally, which are intended to improve overall efficiency within the system. | UN | وإن أوجه الاختلاف هذه بين المنظمات ومقرات العمل قد أثرت، من وقت إلى آخر، في بيئة العمل ومن المحتمل أن يكون لها أثر على حسن تنفيذ تدابير الإصلاح التي دعا إليها الأمين العام، والتدابير التي اعتمدتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بوجه أعم والرامية إلى تحسين الكفاءة العامة داخل المنظومة. |
In response to those concerns, considerable support was expressed for the view that while the instrument might not be legally binding, the issuance of such a document by a multinational, representative, authoritative body such as the Commission or the United Nations General Assembly was nevertheless likely to have a wide influence on how the New York Convention was to be interpreted. | UN | 64- ورداً على هذه الشواغل، أعرب عن تأييد كبير للرأي القائل إنه بينما قد لا يكون الصك ملزماً قانونياً، فإن إصدار وثيقة كهذه من قبل هيئة مرجعية تمثيلية متعددة البلدان، كالأونسيترال أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، من المحتمل أن يكون لها تأثير واسع النطاق على كيفية تفسير الاتفاقية. |
(b) other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; | UN | (ب) الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية تلك أو من المحتمل أن يكون لها تأثير عليها؛ |
With regard to the development of policy instruments, such as a health and human rights impact assessment, the Statement called for " all policy decisions or agreements likely to have a significant effect on health [to] be preceded by a transparent and independent health impact assessment. | UN | وفيما يتعلق بوضع أدوات للسياسة العامة، مثل تقييم الأثر على الحق في الصحة وحقوق الإنسان، يدعو بيان مونتريال إلى " أن تكون جميع قرارات السياسة العامة أو الاتفاقات التي من المحتمل أن يكون لها أثر هام على الصحة، مسبوقة بتقييم شفاف ومستقل لأثرها على الصحة. |
Given the limited resources of the Foundation, the non-earmarked project activities are normally restricted to preparatory assistance, activities with a demonstrated multiplier effect and those that are likely to have a significant impact on the overall development of human settlements. | UN | 51 - ونظراً لقلة الموارد لدى المؤسسة، فإن أنشطة المشروعات غير المخصصة تكون مقصورة عادة على المساعدة التحضيرية، والأنشطة ذات الأثر المضاعف الواضح، وعلى تلك التي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على التنمية الشاملة للمستوطنات البشرية. |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |