Further, it was inevitable that the drop in global consumption would affect exports from the developing world. | UN | ثم إنه كان من المحتوم أن يؤثر هبوط الاستهلاك العالمي على الصادرات من العالم النامي. |
I am only following events to their inevitable conclusion. | Open Subtitles | وما أفعل إلّا اتّباع مسار الأحداث لمنتهاها المحتوم. |
But the top runs on ahead until the inevitable happens. | Open Subtitles | إلاّ أن قمة الموجة تواصل تصدرها حتى يقع المحتوم |
When I was a Navy seal, if you knew that your comrade faced certain death, you were supposed to take his life first. | Open Subtitles | عندما كنتُ ضابط بحرية، إن كنتَ تعرف أن رفيقُكَ، يواجه الموت المحتوم فمن المفترض، أن تُزهق روحه، أولاً |
Nice try, asswipe. But you're just delaying the inevitable. | Open Subtitles | محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط |
It's clever. but all you're doing is delaying the inevitable. | Open Subtitles | ذكي . ولكن كل ما تفعلونه هو تأخير المحتوم |
We must face up to the inevitable: changing lifestyles, changing ways of communication and of satisfying needs. | UN | ويجب علينا أن نواجه الأمر المحتوم: تغيير أنماط الحياة، وتغيير سبل الاتصال وتلبية الاحتياجات. |
And we also recognize the courage of F.W. de Klerk, who faced up to the inevitable and persuaded his own people to accept it. | UN | كما إننا نعترف بشجاعة الرئيس ف. و. دي كليرك، الذي واجه الأمر المحتوم وحض شعبه على القبول به. |
While discussions in the First Committee focused on weapons of mass destruction and terrorism, it is inevitable to recall the millions of illicit small arms and light weapons across the globe. | UN | وبينما ركزت المناقشات في اللجنة الأولى على أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، فإن من المحتوم تذكر وجود الملايين من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في جميع أرجاء العالم. |
43. It is, however, inevitable that many of the ideas that may be forthcoming may not be technically and economically viable. | UN | ٤٣ - ومن المحتوم مع ذلك ألا يكون عدد كبير من اﻷفكار التي قد تطرح صالحا للتنفيذ تقنيا واقتصاديا. |
Maybe all this running is just delaying the inevitable. | Open Subtitles | ربما كل ما يحدث ما هو الا طريقة لتأخير قدرنا المحتوم |
No. I think that we are wasting our time here trying to loophole ourselves out of the inevitable. | Open Subtitles | كلا، أظننا نهدر وقتنا هنا محاولين التملص من المحتوم. |
Music can be pleasant, but a simple repetition like that... it's merely a distraction from the inevitable. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الموسيقى ممتعة لكن تكراراً بسيطاً كهذا.. يؤخر المحتوم |
Although I wonder if everything I'm doing is just prolonging the inevitable. | Open Subtitles | رغم هذا أنا أتساءل لو كان كل ما أفعله هو تأخير المحتوم فقط. |
So, you have a little reprieve for now, but take it from me, short of faking a heart attack, there's no way to avoid the inevitable. | Open Subtitles | لذلك, سوف تظطر للتأجيل قليلا ولكن خذها مني, تزييف نوبة قلبيه سوف يفي بالغرض من المستحيل الفرار من الشيء المحتوم |
Maybe it delayed the inevitable an hour, a month, a year even. | Open Subtitles | ربما آخر المحتوم لمدة ساعة شهر، أو حتى سنة |
When SOPA was introduced in October, 2011, it was considered inevitable. | Open Subtitles | عندما طُرح SOPA في أكتوبر 2011، كان في حكم المحتوم |
It was a choice between certain death and probable death. | Open Subtitles | كان خيار بين الموت المحتوم والموت المحتمل. |
If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few. | UN | وإذا ما استمر هذا الموقف فسيكون الموت هو المصير المحتوم لملايين كثيرة أخرى من أجل ضمان إثراء أقلية من الناس. |
This is an undeniable reality, but we have pledged our lives to make sure that humanity does not share that fate. | Open Subtitles | هذه حقيقة لا تقبل الشك, و لكننا كنّا قدْ ضحيّنا بحياتنا لنحرص على أنْ لا تتعرض البشرية للمصير المحتوم |
However, further effective action is required urgently to restore confidence in good governance and the rule of law among all communities, and prevent an inexorable slide into further polarization and possible violence. | UN | إلا أنه لا بد من اتخاذ المزيد من الإجراءات الفعالة على وجه السرعة لاستعادة الثقة في الحكم الرشيد وسيادة القانون بين كل الجماعات، والحيلولة دون الانزلاق المحتوم نحو المزيد من الاستقطاب والعنف المحتمل. |
inevitably, the shortage of job opportunities will, in the foreseeable future, entail a sizeable and continuing need for job creation measures on behalf of disadvantaged groups such as the disabled, young people, persons with an immigrant background and other unemployed persons. | UN | ومن المحتوم أن يؤدي نقص فرص العمل في المستقبل القريب إلى حاجة كبيرة ومستمرة إلى تدابير لإيجاد وظائف في صالح الفئات الضعيفة مثل المعوقين، والشباب، والأشخاص الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة وغيرهم من الأشخاص العاطلين عن العمل. |
There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. | Open Subtitles | ولم يعد باليد حيلة سوى الجلوس وانتظار هلاكنا المحتوم |
The theory of the inevitability of a " clash of civilizations " is slowly but steadily becoming an ideological reference point for political leaders. | UN | فنظرية " صدام الحضارات " المحتوم تشق طريقها، لكن بتؤدة، لكن بثبات لتصبح مرجعا إيديولوجيا يحتكم إليه الزعماء السياسيون. |