"المحددة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other specific
        
    • other identified
        
    • other concrete
        
    • other specified
        
    • other determining
        
    • further specific
        
    • specific other
        
    other specific key assumptions used in the calculations were as follows: UN وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات هي التالية:
    other specific rights mentioned in the consultation were the rights to food, housing and water. UN ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه.
    Several other specific measures were also discussed. UN كما نوقش العديد من التدابير المحددة الأخرى.
    We, however, ask the General Assembly and the Secretariat to ensure that offices befitting the ideals and reputation of the United Nations are established in the other identified Pacific island countries. UN لكننا نطلب إلى الجمعية العامة والأمانة العامة أن تكفلا إنشاء مكاتب في البلدان الجزرية المحددة الأخرى في منطقة المحيط الهادئ، تتناسب مع مثُل الأمم المتحدة وسمعتها.
    UNODC is currently working to develop a number of other concrete tools. UN 79- ويعمل المكتب في الوقت الراهن على استحداث عدد من الأدوات المحددة الأخرى.
    other specific areas identified by the Government were safe quality standards, sanitation, mining, textiles, tourism, small and medium enterprises, finance, information and communication technology and energy. UN وتمثلت المجالات المحددة الأخرى التي حددتها الحكومة في معايير الجودة المأمونة، والتصحاح، والتعدين، والنسيج، والسياحة، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والمالية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والطاقة.
    other specific outcomes included the following: UN وتشتمل النتائج المحددة الأخرى على ما يلي:
    Further information would also be sought on some other specific issues such as blast furnaces, cupolas used in foundries, smaller scale facilities and polyvinyl chlorides in lead batteries. UN وسيتم طلب معلومات أخرى بشأن بعض القضايا المحددة الأخرى مثل الأفران العالية، والأفران المستخدمة في المسابك، والمنشآت صغيرة الحجم وكلوريدات متعدد الفينيل في البطاريات الرصاصية.
    Communication of metadata, pricing policies and data visualization techniques were some other specific areas discussed. UN وكان الإبلاغ عن البيانات الفوقية وسياسات التسعير وتقنيات مشاهدة البيانات من بين المجالات المحددة الأخرى التي نوقشت.
    other specific offers of assistance could be channelled at the national level via consultations and on request. UN ويمكن إيصال العروض المحددة الأخرى على المستوى الوطني عن طريق المشاورات وبناء على الطلب.
    The proposed 2006 budget is aligned with other specific priorities of the Office. UN وتلتزم ميزانية عام 2006 بالأولويات المحددة الأخرى التي وضعتها المفوضية.
    The report on this Article must therefore be read together with reports on other specific areas of concern. UN ولهذا، لا بد من قراءة التقرير المتعلق بهذه المادة بالاقتران مع التقارير المتعلقة بمجالات الاهتمام المحددة الأخرى.
    Injuries, poisoning, and other specific consequences from external reasons UN الإصابات والتسمم والعواقب المحددة الأخرى الناتجة عن أساب خارجية
    other specific suggestions included the promotion of transparency, mechanisms for ensuring the neutrality of arbitrators and the establishment of an appellate body. UN وشملت المقترحات المحددة الأخرى تعزيز الشفافية وآليات ضمان حياد المحكمين وإنشاء هيئة استئناف.
    other specific key assumptions used in the calculations as at 31 December 2013 were as follows: UN وتمثلت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في ما يلي:
    In that case, he or she examines the victim's statements in the light of other specific elements in the file and does not merely check whether the employment contract has been respected. UN وفي هذه الحالة يطابق بين إفادات الضحية والعناصر المحددة الأخرى الواردة في الملف. ولا يكتفي الوكيل بالتحقق من الالتزام بعقد العمل أو عدم الالتزام به.
    other specific objectives are improving productivity and product quality, establishing a marketing system that will allow producers a guaranteed minimum price equivalent to at least 60 per cent of the CIF price and reducing unemployment through the integration of youth and ex-combatants in activities related to the production and processing of cotton and cashew nuts. UN ومن الأهداف المحددة الأخرى ما يلي: تحسين الإنتاجية وجودة المنتجات، وإنشاء نظام للتسويق يتيح للمنتجين حدا أدنى مضمونا للسعر يعادل ما لا يقل عن 60 في المائة من السعر شاملاً التكلفة والشحن والتأمين؛ والحد من البطالة من خلال إدماج الشباب والمقاتلين السابقين في أنشطة إنتاج وتجهيز القطن وجوز الكاجو.
    other specific key assumptions used in the calculations as at 31 December 2012 were as follows: UN وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كما يلي:
    Through systematic monitoring, UNHCR will play a catalytic role in needs assessment in return areas and direct the various assistance actors to respond to other identified needs. UN وعن طريق الرصد المنهجي تقوم المفوضية بدور منشط فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات في مناطق العودة، وإرشاد مختلف الجهات المقدمة للمساعدة إلى الاستجابة إلى الاحتياجات المحددة الأخرى.
    Please indicate whether there are any special measures for prevention in places that target women and what other concrete measures are undertaken by the State party to address the feminization of HIV/AIDS. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توجد أية تدابير خاصة بالوقاية تستهدف المرأة، وما هي التدابير المحددة الأخرى التي تضطلع بها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة تأنيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Through the implementation of its safeguards, the Agency provides assurances to the international community that nuclear material and other specified items placed under the safeguards are not diverted from peaceful uses. UN وتوفر الوكالة، بتنفيذ ضماناتها، تأكيدات للمجتمع الدولي بأن المواد النووية والعناصر المحددة الأخرى الموضوعة في إطار الضمانات لن تحول عن استخداماتها السلمية.
    This was not the case in the private sector, where prices were 10 to 20 times higher and driven by taxes, markups and other determining factors. UN والأمر ليس كذلك في القطاع الخاص الذي تكون أسعاره أعلى بعشرة إلى عشرين ضعفاً وتخضع للضرائب وهوامش الربح والعوامل المحددة الأخرى.
    A number of further specific recommendations are being discussed in the preparatory process for the review of the World Summit for Social Development. UN ويتم مناقشة عدد من التوصيات المحددة الأخرى في العملية التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Upon arrival at the destination port, the buyer had the goods inspected and found that the quality of the goods fell below the specific other indicators. UN وأجرى المشتري فحصا للبضائع عند وصولها الميناء المقصود فوجد أن نوعية البضاعة كانت دون المؤشرات المحددة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more