The European Union strongly hopes that this record will be maintained and confirmed in November, once the present phase of the reduction of weapons and equipment to the levels established in the Treaty is completed. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بشدة أن تجري المحافظة على هذا السجل وتثبيته في تشرين الثاني/نوفمبر، ما أن تستكمل المرحلة الحالية من تخفيض اﻷسلحة والمعدات الى المستويات المحددة في المعاهدة. |
The magistrate must order the pre-trial release of the accused: (a) if the legal time limit established in the Treaty or the law on which the extradition request is based has expired; or (b) if the person meets the procedural conditions for release pending trial. | UN | ويجب على القاضي إصدار أمر بإطلاق سراح الشخص قبل المحاكمة: (أ) إذا انقضت الفترة الزمنية القانونية المحددة في المعاهدة أو القانون، الذي يستند إليه طلب التسليم؛ (ب) إذا استوفى الشخص الشروط الإجرائية التي تجيز إطلاق سراحه ريثما يقدم إلى المحاكمة. |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
275. Clearly, in such cases, the contracting parties may make interpretative declarations such as those envisaged in the relevant provision only at the time or times specified in the treaty. | UN | 275 - ومن الواضح فيما يبدو أن الأطراف المتعاقدة لا تستطيع في مثل هذه الحالات أن تصدر إعلانات تفسيرية من قبيل الإعلانات المتوخاة في النص الذي يشير إليها، وذلك إلا في الأوقات المحددة في المعاهدة. |
The Netherlands welcomes the entry into force of this Treaty, and encourages both the United States and the Russian Federation to report to the Review Conference on the implementation of the undertakings laid down in the Treaty. | UN | وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة. |
According to official information on the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, as of 1 January 2011, Azerbaijan had significantly exceeded its established ceilings in two categories of treaty-limited equipment. | UN | فوفقا لمعلومات رسمية عن تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في 1 كانون الثاني/يناير 2011، فقد تجاوزت أذربيجان السقف المحدد لها بشكل كبير في فئتين من المعدات المحددة في المعاهدة. |
First of all, it would not affect in any way the formal conditions set forth in the Treaty for its entry into force, whereas the waiver construction requires that exceptions be made. | UN | فأولاً، لن يؤثر هذا اﻹجراء بأي شكل في الشروط الرسمية المحددة في المعاهدة لبدء نفاذها، في حين أن حكم التنازل يقتضي وجود استثناءات. |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
5. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all measures necessary to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 5 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، بحكم القانون أو بحكم الواقع، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
4. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 4 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
4. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 4 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
4. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 4 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
4. Calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty that have not yet done so to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty; | UN | 4 - تهيب بالدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة التي لم تتخذ بعد جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية المحددة في المعاهدة أن تفعل ذلك؛ |
Obligations of the exporters should include establishing, implementing and enforcing an effective export control system and establishing a national licensing authority tasked with assessing applications for arms export on the basis of, inter alia, the criteria and requirements specified in the treaty. | UN | ينبغي أن تشمل التزامات المصدرين إنشاء وتنفيذ وإنفاذ نظام فعال لمراقبة الصادرات وإنشاء هيئة وطنية لمنح التراخيص تعنى بتقييم طلبات تصدير الأسلحة على أساس جملة من المعايير والمقتضيات المحددة في المعاهدة. |
To this end, it must of course be recognized that reservations that are specified within the meaning of guideline 3.1 (b) must, on the one hand, relate to specific provisions and, on the other, fulfil certain conditions specified in the treaty, but without going so far as to require their content to be predetermined. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، لا بد قطعا من التسليم بأن التحفظات المحددة بمقتضى المبدأ التوجيهي 3 - 1 (ب) يجب أن تتصل، من جهة، بأحكام معينة وأن تستوفي، من جهة أخرى، بعض الشروط المحددة في المعاهدة على ألا يصل ذلك إلى حد المطالبة بأن يُحدد مضمون هذه التحفظات مسبقا. |
In order to help preserve the integrity of the NPT, the European Union will continue to promote, in a structured and balanced manner, all the objectives laid down in the Treaty as identified in the EU Common Position adopted prior to the 2005 Review Conference. | UN | ومن أجل المساعدة على الحفاظ على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، سيواصل الاتحاد الأوروبي، بطريقة منظمة ومتوازنة، العمل على تحقيق جميع الأهداف المحددة في المعاهدة على النحو المبين في الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي المتخذ قبل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
The international community has tolerated and lived with a situation in which hundreds of pieces of treaty-limited equipment belonging to one State party have been illegally deployed in the occupied territories of Azerbaijan, in gross violation of the CFE Treaty provisions. | UN | وقد تسامح المجتمع الدولي وتهاون مع حالة تم فيها نشر المئات من المعدات المحددة في المعاهدة والتابعة لدولة طرف في المعاهدة بصورة غير مشروعة في أراضي أذربيجان المحتلة في انتهاك صارخ لأحكام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
However, the Agency required sufficient human and financial resources to meet the objectives set forth in the Treaty and in its Statute, whether in the areas of nuclear non-proliferation, cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, nuclear disarmament, nuclear technology, nuclear safety and security or nuclear verification. | UN | ومع هذا، فمن اللازم إمداد الوكالة بالموارد البشرية والمالية الكافية لبلوغ الأهداف المحددة في المعاهدة وفي النظام الأساسي للوكالة، سواء تعلق الأمر بعدم الانتشار أم بالتعاون من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، أم بنزع السلاح، أم بالتكنولوجيات النووية، أم بالأمن والسلامة النوويين أو التحقق النووي. |