"المحددة في برنامج" - Translation from Arabic to English

    • identified in the Programme
        
    • set out in the Programme
        
    • set forth in the Programme
        
    • defined in the Programme
        
    • set in the Programme
        
    • identified by the Programme
        
    • specified in the Programme
        
    • identified in the Agenda for
        
    • established in the Programme
        
    For example, in the Russian Federation, a considerable amount of assistance was devoted to the integration of involuntarily relocating persons -- one of the largest groups of concern identified in the Programme of Action. UN ففي الاتحاد الروسي، على سبيل المثال، كٌرس قدر كبير من المساعدة للأشخاص الذين أرغموا على تغيير أماكن إقامتهم، الذين يشكلون أكبر فئة من الفئات موضع الاهتمام المحددة في برنامج العمل.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action are to be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضا بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة.
    On the multilateral level, more attention has been devoted to the priorities set out in the Programme of Action. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف تم إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷولويات المحددة في برنامج العمل.
    This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. UN فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل.
    The present report sets out progress on the implementation of the recommendations contained in the study on human rights and disability and the achievements of the objectives set forth in the Programme of work of the Office of the High Commissioner for Human Rights in relation to the human rights of persons with disabilities. UN يبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة وما أنجز من الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخصوص حقوق الإنسان للمعوقين.
    These activities are presented in eight sections, corresponding to the eight actions defined in the Programme of Action on a Culture of Peace. UN وتقدم هذه الأنشطة في ثمانية فروع تقابل الإجراءات الثمانية المحددة في برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضاً بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، سيجري أيضاً تكييف الإجراءات المحددة في برنامج العمل بانتظام مع التطورات الجديدة والمتغيرة.
    Members of AOSIS have already taken some initiatives in the priority areas identified in the Programme of Action. UN وقد اتخذ أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بعض المبادرات بالفعل في مجالات اﻷولوية المحددة في برنامج العمل.
    These projects would cover all the action items identified in the Programme of Action, and would seek to address the air transport challenges facing these groupings of small island developing States, such as, in order of priority: UN وستشمل هذه المشاريع جميع البنود العملية المحددة في برنامج العمل، وستسعى للتصدي لتحديات النقل الجوي التي تواجهها هذه المجموعات من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهذه التحديات هي حسب ترتيب أولويتها:
    The Commission is concerned that significant work is needed at all levels to strengthen the capacities of small island developing States and to implement the actions, policies and measures identified in the Programme of Action. UN وتشعر اللجنة بالقلق من حجم الجهود التي يلزم بذلها على المستويات كافة لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل.
    We also hope that the meeting will seriously address the vital financial resources for the implementation of measures set out in the Programme of Action. UN ونحن نأمل أيضا في أن يتعامل الاجتماع جديا مع الموارد المالية الحيوية اللازمة لتنفيذ التدابير المحددة في برنامج العمل.
    It could include a categorization of events according to the tasks as set out in the Programme of work for the current and following year. UN ويمكن أن تشمل الخطة تصنيفا للأنشطة بحسب المهام المحددة في برنامج العمل للسنة الحالية والمقبلة.
    Their access to sexual and reproductive health information, education, care, and family planning services and commodities is essential to achieving the goals set out in the Programme of Action. UN واستطاعتهم الحصول على المعلومات الصحية الجنسية والإنجابية والتعليم والرعاية الصحية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة أمر جوهري لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    Likewise, the particular challenge of coordination regarding the cross-cutting issue of small arms, which complicates the focused approaches set out in the Programme of Action, continues to exist. UN وبالمثل، ما زال هناك التحدي الخاص المتمثل في التنسيق المتعلق بالمسألة الشاملة للأسلحة الصغيرة، الذي يعقّد النُهوج المركزة المحددة في برنامج العمل.
    There were several types of objectives: those set out in the Programme budget, in particular section 22 thereof; those set out in the divisions' work programme; and those set out in the projects themselves. UN وهناك عدة أنواع من الأهداف: تلك المحددة في الميزانية البرنامجية، خاصة في القسم 22 منها؛ وتلك المحددة في برنامج عمل الشُعب؛ وتلك المحددة في المشاريع نفسها.
    The present report sets out progress in the implementation of the recommendations contained in the study on human rights and disability and the achievements of the objectives set forth in the Programme of work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in relation to the human rights of persons with disabilities. UN يبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة وما أُنجز من الأهداف المحددة في برنامج عمل مفوضية حقوق الإنسان بخصوص حقوق الإنسان للمعوقين.
    The example of Mexico shows that the Government's commitment is only as strong as the demand for it and that civil society participation is fundamental to the fulfilment of objectives set forth in the Programme of Action. UN ويبيِّن مثالُ المكسيك أن قوة التزام الحكومة هي من قوة المطالَبة به، وأن مشاركة المجتمع المدني أساسية لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    Overlooking such differences will make the goals defined in the Programme of Action unattainable. UN فالتغاضي عن هذه الاختلافات سيؤدي إلى جعل اﻷهداف المحددة في برنامج العمل بعيدة المنال.
    In that regard, Canada looked forward to enhanced cooperation with other States in realizing the important goals set in the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، تتطلع كندا إلى تعزيز التعاون مع الدول الأخرى في تحقيق الأهداف المهمة المحددة في برنامج العمل.
    Crucial areas are identified by the Programme of Action UN المجالات ذات اﻷهمية البالغة المحددة في برنامج العمل
    My country calls on all States which have not already done so to sign and ratify those instruments as soon as possible and to adhere to and implement all the measures specified in the Programme of Action. UN وبلدي يدعو كل الدول التي لم توقع وتصدق على تلك الصكوك بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتقيد بكل التدابير المحددة في برنامج العمل وتنفذها.
    • Consider the implementation of the actions identified in the Agenda for ActionA/53/57. of the 1997 Oslo Conference on Child Labour. UN ● النظر في تنفيذ اﻹجراءات المحددة في برنامج العمل)٤٥( لمؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٧ بشأن عمل اﻷطفال؛
    As noted above, the biennial programme of work recommended to the Commission was generally found to correspond to the priorities established in the Programme of Action of the Conference. UN ورئي أن برنامج العمل لفترة السنتين، الذي أوصي به للجنة، يتناسب على العموم مع اﻷولويات المحددة في برنامج عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more