"المحددة في قرار مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • set out in Security Council resolution
        
    • outlined in Security Council resolution
        
    • identified in Security Council resolution
        
    • set forth in Security Council resolution
        
    • defined in Security Council resolution
        
    • set by the Security Council in resolution
        
    In the light of the above, the Council may wish to consider undertaking a review of the mandate set out in Security Council resolution 1284 (1999). UN وبناء على ما تقدم، قد يرغب المجلس في إجراء استعراض للولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    49. The Deputy Special Representative (Assistant Secretary-General), as the head of the Civil Administration, provides overall leadership, translates the policy goals set out in Security Council resolution 1244 (1999) into operation, and performs oversight. UN 49 - يضطلع نائب الممثل الخاص، بوصفه رئيس الإدارة المدنية، بمهام القيادة العامة، ويترجم أهداف السياسات المحددة في قرار مجلس الأمن 1244 (1999) إلى أعمال، كما يتولى عملية الإشراف.
    In the meantime, the additional equipment required for the military contingents to meet the tasks set out in Security Council resolution 1493 (2003) has been deployed and the Moroccan level-II hospital has been relocated from Kisangani to Bunia. UN وفي الوقت نفسه، تم نشر المعدات الإضافية اللازمة للوحدات العسكرية لكي تفي بالمهام المحددة في قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، كما نقل إلى بونيا من كيسانغاني المستشفى المغربي من المستوى الثاني.
    The mission also organized a sensitization meeting with journalists on 21 December 2010 to present its mandate as outlined in Security Council resolution 1949 (2010). UN كما نظمت البعثة جلسة إعلامية للصحفيين في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 لعرض ولايتها المحددة في قرار مجلس الأمن 1949 (2010).
    99. The forward deployment of UNAMSIL in sufficient strength is an indispensable element in that approach and I recommend that the authorized strength of the Mission be increased to enable it to begin to discharge some of the tasks identified in Security Council resolution 1313 (2000). UN 99 - ونشر البعثة في المناطق الأمامية بقوة كافية عنصر لا غنى عنه في ذلك النهج، وأوصي بزيادة القوام المأذون به للبعثة لتمكينها من الشروع في النهوض ببعض المهام المحددة في قرار مجلس الأمن 1313 (2000).
    These rules also help to meet the legal challenges imposed by the pursuit of the purposes set forth in Security Council resolution 1373 (2001). UN كذلك، تساهم هذه القواعد في تحقيق مواجهة شاملة للتحديات القانونية التي يفرضها العمل على تحقيق الأهداف المحددة في قرار مجلس الأمن 1373.
    I note that the Government has declared that it will meet the requirements set out in Security Council resolution 1564 (2004), and that it will fully cooperate with both the United Nations and AU to ensure its implementation. UN وأنوه بما أعلنته الحكومة من أنها ستفي بالمتطلبات المحددة في قرار مجلس الأمن 1564 (2004)، وبأنها ستتعاون بصورة كاملة مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل ضمان التنفيذ.
    The General Directorate of Customs has issued Decree No. 39 of 2004 containing instructions for compliance with and implementation of the measures set out in Security Council resolution 1521 (2003). UN وقد أصدرت الإدارة العامة للجمارك المرسوم رقم 39 لسنة 2004، الذي يتضمن تعليمات تتعلق بالامتثال للتدابير المحددة في قرار مجلس الأمن 1521 (2003) وتنفيذها.
    During the period under review, the International Criminal Tribunal for Rwanda oriented its activities towards achieving the goals set out in Security Council resolution 1503 (2003). UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وجهت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أنشطتها نحو تحقيق الأهداف المحددة في قرار مجلس الأمن 1503 (2003).
    We believe that the solution lies in the realization of the vision set out in Security Council resolution 1397 (2002), in which two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders. UN ونحن نرى أن الحل يكمن في تحقيق الرؤية المحددة في قرار مجلس الأمن 1397 (2002)، والتي بموجبها تعيش دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    47. To implement the new tasks described above, the mandate of the United Nations Office in Angola, which is set out in Security Council resolution 1268 (1999), would need to be adjusted to include the following additional tasks: UN 47 - سعيا إلى تنفيذ المهام الجديدة التي تم وصفها أعلاه، سيتطلب الأمر تكييف ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، وهي الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1268 (1999)، لتشمل المهام الإضافية التالية:
    We would at the same time like to add our voice to those who have called on India and Pakistan to meet all the requirements set out in Security Council resolution 1172 (1998). UN ونود في نفس الوقت أن نضم صوتنا إلى أصوات الذين ناشدوا الهند وباكستان الوفاء بجميع المتطلبات المحددة في قرار مجلس الأمن 1172 (1998).
    11. Mr. Stone (Australia) said that Australia had long been a firm supporter of UNIFIL and supported the expanded mandate set out in Security Council resolution 1701 (2006). UN 11 - السيد ستون (أستراليا): قال إن أستراليا ما فتئت منذ زمن طويل تدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما أيَّدت توسيع نطاق الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    16. During the reporting period, UNOCI continued to carry out its tasks in accordance with the revised mandate set out in Security Council resolution 1609 (2005). UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار القيام بمهامها وفقا لولايتها المنقحة المحددة في قرار مجلس الأمن 1609 (2005).
    It also believes that such meetings should be convened, including at the request of troop-contributing countries, according to the modalities set out in Security Council resolution 1353 (2001). UN كما ترى أيضا ضرورة عقد هذه الاجتماعات، بما فيها تلك التي تُعقد بناء على طلب من البلدان المساهمة بقوات، وفقا للطرائق المحددة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001).
    It is worth recalling in this connection, that UNMIS force configuration, capacity and assets in the Sudan, as well as its mandate, do not allow it to carry out any functions additional to those set out in Security Council resolution 1590 (2005). UN ومما يجدر بالذكر، في هذا الصدد، أن تشكيل قوة البعثة وقدرتها وأصولها في السودان لا تتيح لها الاضطلاع بأي مهمة إضافة إلى المهام المحددة في قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    13. Mr. Elnaggar (Egypt), speaking on behalf of the African Group, drew attention to the extensive and complex mandate of UNMIS set out in Security Council resolution 1590 (2005). UN 13 - السيد النجار (مصر) متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، لفت الانتباه إلى سعة نطاق وتعقيد ولاية البعثة المحددة في قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    I encourage Member States to continue to support United Nations efforts to allow it to deliver on its mandate outlined in Security Council resolution 1830 (2008). UN وأشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم جهود الأمم المتحدة التي تمكنها من تنفيذ ولايتها المحددة في قرار مجلس الأمن 1830 (2008).
    16. States should renew their commitment to strengthening the legal regime against terrorism and implementing all the relevant international conventions and the measures identified in Security Council resolution 1373 (2001) and in the Global Strategy. UN 16 - وذكر أنه ينبغي للدول أن تجدد التزامها بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير المحددة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وفي الاستراتيجية العالمية.
    5. The International Advisory and Monitoring Board, as the audit oversight body for the Development Fund for Iraq, was established to fulfil the mandate set forth in Security Council resolution 1483 (2003). UN 5 - وأنشئ المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بوصفه الهيئة المعنية بالإشراف على مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق، لينفذ الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    The Council remains seized of this issue and continues to support UNMOP in the fulfilment of its mandate as defined in Security Council resolution 1285 (2000) of 13 January 2000. UN وقد أبقى المجلس هذه المسألة قيد نظره، وهو مستمر في دعمه للبعثة من أجل الوفاء بولايتها المحددة في قرار مجلس الأمن 1285 (2000) المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2000.
    49. The stable security situation in Sierra Leone has continued to facilitate the consolidation of peace and the implementation of the benchmarks set by the Security Council in resolution 1436 (2002). UN 49 - ما زال استقرار الحالة الأمنية في سيراليون يساعد على توطيد السلام وتنفيذ المعايير المرجعية المحددة في قرار مجلس الأمن 1436 (2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more