Its commitment to addressing the challenges facing the goals set at the Millennium Summit is encouraging. | UN | فالتزامها بالتصدي للتحديات التي تواجه الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية تبعث على الارتياح. |
62. The goals set at the Cairo Conference were still far from being reached, but there had been manifest progress in many areas. | UN | ٦٢ - ولم يتم لﻵن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القاهرة، ولكن أحرز تقدم واضح في مجالات كثيرة. |
Just meeting the main goals set at the Millennium Summit would require an additional $50 billion annually, another $4 billion per year for humanitarian assistance and an extra $20 billion to meet the needs of the world's public works. | UN | ومجرد تحقيق الأهداف الرئيسية المحددة في مؤتمر قمة الألفية يتطلب مبلغا إضافيا قدره 50 بليون دولار سنويا، ومبلغ 4 بلايين دولار أخرى سنويا للمساعدات الإنسانية، ومبلغا آخر قدره 20 بليون دولار لتلبية احتياجات الأشغال العامة في العالم. |
It is in the framework of those consultations, and in particular of the meetings held in Nairobi, Ouagadougou and Marrakesh, that it has been possible to assess what has been done to implement the objectives established at the Copenhagen Summit. | UN | وفي إطار تلك المشاورات، لا سيما الاجتماعات التي عقدت في نيروبي وواغادغو ومراكش، تسنى تقييم ما تم عمله لتنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
We need to modernize the way we work so as to enable the Organization to meet its share of the priorities set out at the summit. | UN | وعلينا أن نطور الطريقة التي نعمل بها حتى نمكن المنظمة من الوفاء بنصيبها من الأولويات المحددة في مؤتمر القمة. |
However, more resources are needed to carry out that mandate and address the priorities identified at the Paris Conference. | UN | ولكن ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بتلك الولاية والتصدي للأولويات المحددة في مؤتمر باريس. |
Ghana, like many other countries, has achieved mixed success in terms of the goals and targets set at the 1990 World Summit for Children. | UN | وغانا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، حققت نجاحا مختلطا من حيث الأهداف والمرامي المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990. |
This special session provides a timely opportunity to reflect on the progress made in implementing the goals set at the 1990 World Summit for Children. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية تتيح فرصة مناسبة للتأمل في التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة 1990 من أجل الطفل. |
85. By 2001, Mexico had met most of the targets set at the World Summit for Children in 1990. | UN | 85 - وبحلول سنة 2001، حققت المكسيك معظم الأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
It is surely the main responsibility of each country's Government to achieve the objectives set at the Summit, but international cooperation and support are vitally important for the promotion of global social development. | UN | ومن المؤكد أن حكومة كل بلد تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، ولكن التعاون والدعم الدوليين لهما أهمية حيوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العالم. |
What is needed now is thorough-going and systematic action to implement their recommendations in a reasonable time-frame, taking into account the targets set at the World Social Summit; | UN | وما ينبغي القيام به اﻵن هو اتخاذ اجراءات شاملة ومنظمة لتنفيذ هذه التوصيات في اطار زمني معقول مع مراعاة اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
From a global point of view, among the many target areas set at the Summit the response to some remains weak, such as reducing malnutrition, cutting down the maternal mortality rate and increasing adult literacy. | UN | ومن وجهة النظر العالمية، لا تزال الاستجابة ضعيفة تجاه بعض من مجالات اﻷهداف العديدة المحددة في مؤتمر القمة، مثل خفض سوء التغذية، وخفض معدل وفيات اﻷمهات وزيادة محو أمية الكبار. |
Secondly, one of the main goals set at the World Summit for Children was to put children in conflict and war-torn areas under special protection. | UN | وثانيا، كان أحد اﻷهداف الرئيسية المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أن يضع اﻷطفال في مناطق الصراع والمناطق التي مزقتها الحرب تحت حماية خاصة. |
Like other countries, Lebanon was seeking to ensure the social and economic integration of young people, women, disabled persons and the elderly through assistance and development programmes, but notwithstanding its sustained efforts, the objectives set at the Copenhagen Summit were still far from being achieved. | UN | وقال إن لبنان يعمل، شأنه شأن غيره من البلدان، من أجل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن من خلال برامج المساعدة والتنمية، غير أنه بالرغم من هذه الجهود، لا تزال الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن بعيدة عن التحقيق. |
Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set at the Abuja Summit in 2000 as necessary and important for the attainment of the " Roll Back Malaria " goal and the targets of the Millennium Declaration by 2010 and 2015, respectively, | UN | وإذ تسلم بالصلة القائمة بين الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 باعتبارها ضرورية وهامة لتحقيق هدف ' ' دحر الملاريا`` بحلول عام 2010 والأهداف المحددة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، |
54. In view of the regrettable failure to implement the goals set at the Durban Conference, the representative of the Syrian Arab Republic expressed the hope that the efforts currently put forth by the international community to that effect would be successful. | UN | 54 - ومن المؤسف أن الأهداف المحددة في مؤتمر ديربان لم تتحقق، وثمة أمل في نجاح الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا السبيل. |
If the development goals and targets established at the Millennium Summit and other United Nations conferences were to be achieved, it would be necessary for commitments to be honoured and collective measures to be adopted. | UN | إن بلوغ الغايات والأهداف الإنمائية المحددة في مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات الأمم المتحدة يتطلب الوفاء الفعال بالالتزامات واتخاذ تدابير جماعية. |
It was crucial to understand that the implementation of the goals established at the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women required local action and the development of a democratic culture. | UN | ومن اﻷهمية البالغة، أن يفهم أن تنفيذ اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتطلب العمل على الصعيد المحلي وإعداد ثقافة ديمقراطية. |
As rightly noted by the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives, achieving the goals established at the Summit will be a lengthy and very complicated process. | UN | وكما لاحــظت بحــق اللجنــة التحضـيرية للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واتخاذ مبادرات إضافية، فإن بلوغ اﻷهــداف المحددة في مؤتمر القمـــة سـيكون عملية مطـولة وبالغة التعقد. |
If these global structures and systems are not reformed, I personally believe that the Convention objectives will be difficult to achieve and that attaining the goals set out at the Millennium Summit will take a very long time, particularly in the context of developing countries. | UN | وإذا لم يتم إصلاح هذه البنى والنظم، فإني أعتقد شخصيا أنه سيصعب تحقيق أهداف الاتفاقية، وإن بلوغ الغايات المحددة في مؤتمر قمة الألفية سيستغرق وقتا جدّ طويل، لا سيما في سياق البلدان النامية. |
The projects respond to both the thematic and the cross-cutting issues identified at the United Nations Conference on Sustainable Development, and recognize the differentiated needs of countries in responding to common issues. | UN | وتستجيب المشاريع للمسائل المواضيعية والمسائل الشاملة المحددة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتعترف باختلاف احتياجات البلدان فيما يتعلق بالاستجابة للمسائل المشتركة. |
Suriname has made great strides in achieving the goals set forth at the 1990 World Summit, despite political, structural and financial constraints. | UN | لقد قطعت سورينام خطوات كبيرة نحو تحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة عام 1990، بالرغم من العراقيل السياسية والهيكلية والمالية. |