:: Monitoring by banks and non-bank financial institutions of any financial transactions involving individuals and entities identified in the resolution | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
The Office pays particular attention to the protection of the groups of victims identified in the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ويولي المكتب عناية خاصة إلى حماية جماعات الضحايا المحددين في إعلان وبرنامج ديربان. |
81. Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid. | UN | 81 - تنص القاعدة المالية 110-20 علي أن جميع مظاريف العطاءات تفتح في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء. |
The use of surgical or other irreversible techniques and the testing of medicines or medical procedures to treat the mental disorders of the persons specified in article 11, paragraph 4 of the Act are prohibited. | UN | ويحظر استخدام الجراحة أو أية تقنيات أخرى لا رجعة فيها، أو اختبار الأدوية أو أساليب العلاج الطبي في علاج الاضطرابات النفسية لدى الأشخاص المحددين في الفقرة 4 من المادة 11 من القانون. |
To date, the national Government has not received any information about requests for entry into or transit through the national territory from persons designated in the annexes to the Security Council resolutions or in their updated lists. | UN | وحتى تاريخه، لم تتلق الحكومة الوطنية أية معلومات بشأن الطلبات المقدمة من الأشخاص المحددين في مرفقات قرارات مجلس الأمن أو قوائمها المستكملة، من أجل دخول الأراضي الوطنية أو عبورها. |
For the purpose of this report, the term " investigations " is used to refer to the number of individuals identified in investigation reports. | UN | ولأغراض إعداد هذا التقرير، اعتُبر أن عدد التحقيقات يعادل عدد الأفراد المحددين في تقارير التحقيقات. |
Several have restricted the application of the measures only to persons or entities identified in the list. | UN | وقصر عدد كبير منها تطبيق التدابير فقط على الأشخاص أو الكيانات المحددين في القائمة. |
Several have restricted the application of the measures only to persons or entities identified in the list. | UN | وقصر عدد كبير منها تطبيق التدابير فقط على الأشخاص أو الكيانات المحددين في القائمة. |
The Board's review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. | UN | وقد كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عدم استخدام العدد الكبير من الخبراء الاستشاريين المحددين في القائمة. |
The Board’s review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. | UN | وقد كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عدم استخدام العدد الكبير من الخبراء الاستشاريين المحددين في القائمة. |
I urge partners to continue to support the Ivorian authorities in ensuring that justice is administered in an equitable manner, and that all alleged perpetrators identified in the report of the National Commission of Inquiry are held accountable. | UN | وأحث الشركاء على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية لكفالة إقامة العدل بطريقة منصفة ومحاسبة الجناة المزعومين المحددين في تقرير لجنة التحقيق الوطنية. |
For that reason, his delegation regretted the discarding of earlier proposed drafts that had included, in addition to nationals, the persons specified in draft article 8. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده يأسف لنبذ المشاريع المقترحة في وقت سابق والتي شملت، بالإضافة إلى المواطنين، الأشخاص المحددين في مشروع المادة 8. |
By virtue of this regulation financial dispositions and transactions of persons specified in paragraph 3 of the regulation falling under the Foreign Currency Act require a special permission. | UN | وبموجب هذه اللائحة، فإن التسويات والمعاملات المالية المتعلقة باﻷشخاص المحددين في الفقرة ٣ من اللائحة والمشمولة بقانون العملات اﻷجنبية تتطلب إذنا خاصا. |
The law enforcement agencies of the Republic of Azerbaijan have been undertaking relevant measures to identify, seize and bring to justice those who have close relations with those specified in the consolidated list. | UN | وتعكف الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جمهورية أذربيجان منذ مدة على اتخاذ تدابير ذات صلة من أجل التعرف على الأشخاص الذين لديهم علاقات وثيقة بأولئك المحددين في القائمة الموحدة، والقبض عليهم وتقديمهم للمحاكمة. |
(b) the results of the initial inspection and test specified in 6.7.5.12.3; | UN | (ب) نتائج الفحص والاختبار الأوليين المحددين في 6-7-5-12-3؛ |
28. As mentioned earlier, financial rule 110.20 requires that all bids shall be publicly opened at the time and place specified in the invitation to bid and an immediate record made thereof. | UN | ٨٢ - كما سبق أن ذكر فإن القاعدة ١١٠-٢٠ من قواعد النظام المالي تشترط أن تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور. |
:: The measures called for in Security Council resolution 1747 have been reflected in the immigration system to monitor the entry into or transit through the territory of the Republic of Korea of the persons designated in the resolution. | UN | :: انعكست التدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1747 في نظام الهجرة لرصد دخول الأشخاص المحددين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو العبور فيها. |
The Government will notify without delay the Committee of the entry into or transit through its territories of the 12 persons designated in the annex of the resolution, as well as other persons, if any, who will be additionally designated by the Security Council or the Committee. | UN | وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
Under these measures, payments to or by, and capital transactions with, those designated in the annex of the resolution are subject to licensing by the Minister of Finance or the Minister of Economy, Trade and Industry. | UN | ووفقا لهذه التدابير، تخضع المدفوعات من أو إلى هؤلاء المحددين في مرفق القرار، والمعاملات الرأسمالية معهم لترخيص من وزير المالية أو وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
As the host country to the United Nations, the United States endeavours to issue visas to representatives of Members, and others as defined in article IV, section 11, of the United Nations Headquarters Agreement on a timely basis. | UN | فالولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، تبذل جهدها لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من المحددين في البند 11 من المادة الرابعة من اتفاقية مقر الأمم المتحدة في حينها. |
Permit me to conclude by reaffirming my country's commitment to all human rights and to the Declaration and Plan of Action outlined in the Vienna Declaration. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام بلدي بجميع حقوق الانسان، وبالاعلان وخطة العمل المحددين في إعلان فيينا. |
The Bank also requests cooperation in respect of individuals or entities identified on similar listings received from other countries seeking cooperation in relation to the combating of terrorism. | UN | كما يطلب المصرف التعاون بشأن الأفراد أو الكيانات المحددين في قوائم مماثلة وردت من بلدان أخرى تلتمس التعاون بشأن مكافحة الإرهاب. |
Unfortunately, we still believe that the PPWT does not meet the criteria of equitability and effective verifiability set out in our National Space Policy. | UN | وللأسف، ما زلنا نرى أن هذه المعاهدة لا تلبي معياري الإنصاف والتحقق الفعلي المحددين في سياستنا الوطنية للفضاء. |
(ii) Project personnel listed in rule 200.1 (a) who have an entitlement to removal costs under rule 107.27 shall not be entitled to the non-removal element. | UN | ' ٢ ' لا يحق لموظفي المشاريع المحددين في القاعدة ٠٠٢/١ )أ( الذين يحق لهم الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم، بموجب القاعدة ٧٠١/٧٢، الحصول على العنصر الخاص بعدم نقل اﻷمتعة. |
159. Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006. | UN | 159 - وأودعت الأرجنتين مذكرتها وأودعت أوروغواي مذكرتها المضادة في غضون الأجلين المحددين في الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006. |