Those arrangements would be workable if the extrabudgetary funding specified in paragraph 3 above was made available. | UN | وسوف تكون تلك الترتيبات عملية إذا توفر التمويل من خارج الميزانية المحدد في الفقرة 3 أعلاه. |
Those arrangements would be workable if the extrabudgetary funding specified in paragraph 3 above was made available. | UN | وستصبح جميع هذه الترتيبات ممكنة التنفيذ إذا توفر التمويل من خارج الميزانية المحدد في الفقرة 3 أعلاه. |
The actions to be taken by the General Assembly as set out in paragraph 19 below include: | UN | واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرة ٩١ أدناه، تتضمن ما يلي: |
In case of unresolved disagreement, the procedure set out in paragraph 15 shall be followed. | UN | وفي حال نشوب خلاف وعدم التوصل إلى حل له، يعمل بالإجراء المحدد في الفقرة 15. |
7. Endorses the recommendation made by the Secretary-General in his 6 March 2014 report to increase the overall force levels of UNMISS to support its restructured mandate as defined in paragraph 4 of this resolution; | UN | 7 - يؤيد توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 6 آذار/مارس 2014 بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها المعادة هيكلتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1 of the present rule. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة. |
This access must come at affordable costs as identified in paragraph 6 of the Doha Declaration. | UN | ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة. |
Its functions and responsibilities, specified in paragraph (f) of section 3, are: | UN | وتشمل وظائف الفريق ومسؤولياته، على النحو المحدد في الفقرة واو من الفرع 3 ما يلي: |
30. Provision is made for one-way travel costs for the repatriation of 309 international civilian staff at the rate specified in paragraph 4 above. | UN | ٣٠ - يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد فقط لعودة ٣٠٩ موظفين مدنيين دوليين الى بلدانهم بالمعدل المحدد في الفقرة ٤ أعلاه. |
Travel of 20 international staff to the mission area is provided on the basis of the rate specified in paragraph 2 above. | UN | ٣٣ - رصد اعتماد لسفر ٢٠ موظفا دوليا الى منطقة البعثة على أساس المعدل المحدد في الفقرة ٢ أعلاه. |
Provision is made for reimbursement to Governments of a usage factor for all items of personal clothing, gear and equipment at the rate specified in paragraph 5 above. | UN | خصصت اعتمادات لرد التكاليف للحكومات لعامل استعمال جميع أصناف الملابس الشخصية والمهمات والمعدات بالمعدل المحدد في الفقرة ٥ أعلاه. |
Provision is made for reimbursement to Governments for four military personnel who will be required to participate in the pre-deployment planning phase for a duration of approximately six weeks at the standard rate specified in paragraph 3 above. | UN | رصد اعتماد غايتة أن تسدد الى الحكومات تكاليف أربعة موظفين عسكريين سيلزمون للاشتراك في مرحلة التخطيط السابق للوزع، وذلك خلال مدة تقارب ستة أسابيع، وبالمعدل القياسي المحدد في الفقرة ٣، أعلاه. |
3. Provision is made for travel costs for the rotation of 320 military observers at the rate specified in paragraph 4 of annex VI. | UN | ٣ - يرصد اعتماد لتكاليف السفر المتعلقة بتناوب ٣٢٠ مراقبا عسكريا بالمعدل المحدد في الفقرة ٤ من المرفق السادس. |
However, those measures have had minimal impact in helping to achieve the main goal set out in paragraph 30 of the Millennium Declaration. | UN | بيد أن تأثير هذه التدابير كان ضئيلا في المساعدة على تحقيق الهدف الرئيسي المحدد في الفقرة 30 من إعلان الألفية. |
Consequently, they are dealt with according to the procedure set out in paragraph 1 above. | UN | وبالتالي، أصبح يتم التعامل معها وفقا للإجراء المحدد في الفقرة 1 أعلاه. |
The Special Commission is also aware of the significance of the successful carrying out of its own mandate to the realization of the goal set out in paragraph 14 of the resolution. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أهمية النجاح في تنفيذ ولايتها بالنسبة لتحقيق الهدف المحدد في الفقرة ١٤ من القرار. |
7. Endorses the recommendation made by the Secretary-General in his 6 March 2014 report to increase the overall force levels of UNMISS to support its restructured mandate as defined in paragraph 4 of this resolution; | UN | 7 - يؤيد توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 6 آذار/مارس 2014 بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها المعادة هيكلتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
17 November 2014 Report to maintain the overall force levels of UNMISS to support its mandate as defined in paragraph 4 of this resolution; | UN | نوفمبر 2014 بالإبقاء على المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة. |
(b) The cost of travel of staff in 2015 in the amount of $46,000, as identified in paragraph 16, would no longer be required. | UN | (ب) لن تكون هناك حاجة إلى تكاليف سفر للموظفين في عام 2015 بمبلغ 000 46 دولار، على النحو المحدد في الفقرة 16. |
The significance of the impending structural review to improve programme alignment, as outlined in paragraph 41, cannot be overemphasized. | UN | وتعد أهمية الاستعراض الهيكلي الوشيك لتحسين اتساق البرنامج، على النحو المحدد في الفقرة 41، في غنى عن المبالغة في التأكيد. |
In the case of the adoption of a child by a stepfather (or stepmother), the age difference established in paragraph 1 of this article is not mandatory. | UN | وفي حالة تبني الطفل من جانب زوج الأم أو زوجة الأب، فإن فارق السن المحدد في الفقرة 1 ليس إلزاميا. |
" 14. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 11 above, their share of the unencumbered balance of 3,098,190 dollars in respect of the reserve account for the third-party liability insurance of helicopters; | UN | " ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛ |
17. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 above, appropriate transfers of troops from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; | UN | 17 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 أعلاه، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودونما مساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛ |
The magnitude of the numerical values relating to an adjusted problem as identified under paragraph above | UN | `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه |
These files were forwarded to Iraq pursuant to the authority described in paragraph 18 of Governing Council decision 114, and pursuant to Procedural Order 1 issued in respect of each claim, on 13 July 2000. | UN | وأرسلت هذه الملفات إلى العراق عملاً بالإذن المحدد في الفقرة 18 من مقرر مجلس الإدارة 114 وعملاً بالأمر الإجرائي 1 الصادر في 13 تموز/يوليه 2000 بشأن كل مطالبة. |
(d) The United Nations shall pay the travel expenses of eligible family members as defined under paragraph (a) above of a staff member holding a fixed-term or continuing appointment, subject to conditions established by the Secretary-General, under the following circumstances: | UN | (د) تدفع الأمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة (أ) أعلاه ورهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، مصاريف سفر أفراد الأسرة المستحقين للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا، ، وذلك في الأحوال التالية: |
The State party is requested to provide the information sought by the Committee by the deadline stipulated in paragraph 25 below. | UN | يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه. |
The quorum for meetings subsequent to the opening meeting of any session pursuant to paragraph 1 of this article shall be that prescribed in paragraph 2 of this article. | UN | 3- يكون النصاب القانوني للجلسات اللاحقة للجلسة الافتتاحية في أية دورة عملا بالفقرة 1 من هذه المادة، هو النصاب المحدد في الفقرة 2 من هذه المادة. |
In particular, the issuance of reports on the implementation of the Board's recommendations must be synchronized in the manner indicated in paragraph 35 of the ACABQ report, so that both parties could discharge their respective responsibilities. | UN | ويجب، بصورة خاصة، تنسيق إصدار التقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات المجلس بالشكل المحدد في الفقرة ٣٥ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، كيما يمكـــن |