"المحدد لعام" - Translation from Arabic to English

    • set for
        
    These results, however, will be insufficient to meet the intermediate indicative tax burden target of 10.4 per cent set for 1998. UN ومن ناحية ثانية لن تكفي هذه النتائج لتلبية المؤشر الضرائبي الوسيط المستهدف وهو ١٠,٤ في المائة المحدد لعام ١٩٩٨.
    However, we note with great concern that payments to the Technical Cooperation Fund (TCF) fell below the 85 per cent rate of attainment set for 2002. UN ومع ذلك، نلاحظ بقلق شديد أن المدفوعات إلى صندوق التعاون التقني نقصت إلى أقل من 58 في المائة من المعدل المحدد لعام 2002.
    :: For the life of the capital master plan project, fix the scale of assessments at the scale set for 2007. UN :: تثبيت جدول الأنصبة المقررة، على مدى عمر المخطط العام لتجديد مباني المقر، في الجدول المحدد لعام 2007.
    I am happy to report that we have significantly surpassed the target set for 2006, which was to bring ODA up to at least 0.33 per cent of gross national income. UN ويسعدني أن أبلغكم بأننا قد تجاوزنا الهدف المحدد لعام 2006 بكثير، وهو أن نصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى نسبة 0.33 في المائة على الأقل من الدخل القومي الإجمالي.
    That is why the target set for 2015 is to recover the proportion of pregnant women under medical monitoring to its level of 1990. UN ولهذا كان الهدف المحدد لعام 2015 هو إعادة نسبة النساء الحوامل المشمولات بالملاحظة الطبية إلى مستواها في عام 1990.
    The target set for 2015 is 27%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 27 في المائة؛
    The target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة؛
    Target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    The target set for 2015 is 100%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة.
    The target set for 2015 is 0%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو صفر في المائة؛
    The target set for 2015 is 50%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 50 في المائة؛
    The target set for 2015 is 0.18%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 0.18 في المائة؛
    The target set for 2015 is 0%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو صفر في المائة؛
    The target set for October 2015 is 74%. UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 74 في المائة؛
    The funding target set for 1998 is $940 million, which is a slight increase over 1997. UN والهدف التمويلي المحدد لعام ١٩٩٨ هو ٩٤٠ مليون دولار، وهـو يمثـل زيـادة طفيفـة علــى الهدف المحدد لعام ١٩٩٧.
    In a continuous effort to increase the number of its relationships with partners, the Department exceeded the target set for 2013, with the number of partnerships surpassing 3,000. UN وفي إطار سعي الإدارة باستمرار إلى زيادة عدد روابطها مع الشركاء، تجاوزت الإدارة الهدف المحدد لعام 2013، إذ تجاوز عدد الشراكات 000 3 شراكة.
    The ultimate goal set for 2013 has been fulfilled by 31 per cent and this figure rose to 0.427. According to Gender Gap Report 2013, Turkey climbed from 124th to 120th row among 136 countries in the general index rating. UN وقد تحقق الهدف الأساسي المحدد لعام 2013 بنسبة 31 في المائة، وارتفعت بذلك هذه النسبة إلى 0.427 ووفقا لتقرير الفجوة بين الجنسين لعام 2013، ارتقت تركيا من المرتبة 124 إلى المرتبة 136 في مقياس المؤشر العام.
    The ratio of girls to boys in primary education, which covers grades 1-5, has improved significantly since 1990 to the extent that the target set for 2015 has already been achieved. UN وقد تحسنت نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي، الذي يغطي الصفوف من الأول إلى الخامس تحسنا ملحوظا منذ عام 1990، إلى الحد الذي جعل الهدف المحدد لعام 2015 يتحقق بالفعل.
    The number of follow-up reports with additional information from Member States has increased but is not expected to reach the target set for 2011 of 300 submissions. UN وارتفع عدد تقارير المتابعة الواردة من الدول الأعضاء والتي تتضمن معلومات إضافية، غير أنه لا يُتوقع أن تبلغ العدد المستهدف المحدد لعام 2011 وهو 300 تقرير.
    The average time taken for approval of cooperation agreements was improved, as reflected in a figure of 8 days, down from 11.6 days in 2009 and corresponding to the target of 8 days set for 2013. UN وتحسن متوسط الوقت المستغرق للموافقة على اتفاقات التعاون، حسبما يتجلى في عدد 8 أيام، من 11.6 يوما في عام 2009، ويماثل الرقم المستهدف البالغ 8 أيام المحدد لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more