"المحدَّد في" - Translation from Arabic to English

    • specified in
        
    • identified in
        
    • defined in
        
    • determined in
        
    • fixed in
        
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    The withdrawal of an exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب الإعفاء اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    The withdrawal of an exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب الإعفاء اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    Key areas of improvement identified in 2013 internal audit reports UN المجالات الرئيسية للتحسين على النحو المحدَّد في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2013
    This occurs within the 2010-2011 biennium or the 2012-2013 biennium, as identified in the table. UN ويتم هذا في غضون فترة السنتين 2010 - 2011 أو فترة السنتين 2012 - 2013، على النحو المحدَّد في الجدول.
    The money-laundering offences address all material elements of the offences, as defined in article 23 of the Convention against Corruption. UN وتتناول جرائم غسل الأموال جميع الأركان المادية للجرائم، على النحو المحدَّد في المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    The indication of a potential influence of space weather and variations in the Earth's magnetic field on pineal melatonin production in animals determined in rigorous experiments was discussed. UN ونوقش المؤشر على احتمالات تأثير طقس الفضاء والتباينات في المجال المغنطيسي للأرض على إنتاج هرمون الميلاتونين الصنوبري لدى الحيوانات المحدَّد في تجارب صارمة.
    The Court considered article 8 of CISG with a view to interpreting the intention of the parties with regard to the amount and the price fixed in a sales contract. UN نظرت المحكمة في المادة 8 من اتفاقية البيع، بهدف تفسير نية الطرفين فيما يتعلق بالمبلغ والثمن المحدَّد في عقد البيع.
    Nevertheless, formal S-M structures should be used as specified in SRRs. UN بيد أن الهياكل الرسمية للعلاقات بين الموظفين والإدارة ينبغي استخدامها على النحو المحدَّد في النظامين الأساسي والإداري.
    The legal consequence of the registration of an amendment notice is that the effect of the information to which it relates in the previously registered notice is modified to the extent of the change specified in the amendment notice. UN وتتمثَّل النتائج القانونية المترتِّبة على تسجيل إشعار بالتعديل في أنَّ أثر المعلومات التي يتعلق بها ذلك الإشعار في الإشعار السابق تسجيله لا يتعدَّل إلاَّ بقدر التغيير المحدَّد في الإشعار بالتعديل.
    Establishment of levels of destruction and irreversible transformation for the chemicals necessary to ensure that when disposed of they do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants specified in paragraph 1 of Annex D to the Stockholm Convention; UN ' 1` تحديد مستويات التدمير والتحويل الدائم في هذه المواد الكيميائية عند التخلص منها اللازمة لكفالة عدم ظهور خصائص الملوثات العضوية الثابتة المحدَّد في الفقرة 1 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم؛
    41. The amount of MOTAPM allowed to be transferred for training and education purposes should not exceed the amount specified in the last paragraph of the present paper. UN 41- إن مقدار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يُسمح بنقلها لأغراض التدريب والتعليم ينبغي ألا يتجاوز المقدار المحدَّد في الفقرة الأخيرة من هذه الورقة.
    It was said that it was important to link the discussion of an " ODR administrator " with article 12 of the Rules in relation to the entity specified in the dispute resolution clause. UN 53- وقيل إنَّ من المهم ربطَ المناقشة الخاصة بمصطلح " مدير خدمة التسوية الحاسوبية " بالمادة 12 من " القواعد " فيما يخص الكيانَ المحدَّد في بند تسوية المنازعات.
    2. Each Party shall not allow, by taking appropriate measures, the use of mercury or mercury compounds in the manufacturing processes listed in Part I of Annex B after the phase-out date specified in that Annex for the individual processes, except where the Party has a registered exemption pursuant to Article 6. UN 2 - لا يسمح أي طرف، من خلال اتخاذ تدابير مناسبة، باستخدام الزئبق أو مركّبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في الجزء الأول من المرفق باء بعد انقضاء موعد الإنهاء التدريجي المحدَّد في ذلك المرفق لفرادى العمليات، إلاّ إذا كان لدى الطرف إعفاء مسجّل عملاً بالمادة 6.
    2. Each Party shall not allow, by taking appropriate measures, the use of mercury or mercury compounds in the manufacturing processes listed in Part I of Annex B after the phase-out date specified in that Annex for the individual processes, except where the Party has a registered exemption pursuant to Article 6. UN 2 - لا يسمح أي طرف، من خلال اتخاذ تدابير مناسبة، باستخدام الزئبق أو مركّبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في الجزء الأول من المرفق باء بعد انقضاء موعد الإنهاء التدريجي المحدَّد في ذلك المرفق لفرادى العمليات، إلاّ إذا كان لدى الطرف إعفاء مسجّل عملاً بالمادة 6.
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Taking note of the efforts under way in the framework of the Working Group on the Right to Development with the support of the high-level task force on the implementation of the right to development to develop a set of criteria for the periodic evaluation of global partnerships as identified in Millennium Development Goal 8, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على النحو المحدَّد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    1. Technical support provided to Governments to develop and undertake legal and institutional measures as identified in the Fourth Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law (Montevideo Programme IV) UN 1 - تقديم الدعم التقني إلى الحكومات من أجل وضع وتنفيذ تدابير قانونية ومؤسسية على النحو المحدَّد في البرنامج الرابع لتطوير القانون البيئي واستعراضه الدوري (برنامج مونتفيديو الرابع)
    Mediation was used in criminal cases only under strict conditions as defined in the legislation. UN فالوساطة تستخدم في القضايا الجنائية فحسب في ظل ظروف مشدَّدة على النحو المحدَّد في التشريعات.
    The proposal was drafted in prescriptive terms. It aimed at being technology-neutral and would not apply to closed systems as defined in the law or by agreement. UN وقد أُعدَّ الاقتراح بصيغة إلزامية ويهدف إلى تحقيق الحياد التكنولوجي ولا ينطبق على النُّظُم المغلقة على النحو المحدَّد في القانون أو بالاتفاق.
    In conclusion, Mr. Marks acknowledged that the right to development was broader than Millennium Development Goal 8, but the task assigned to the task force was to work with partnerships as defined in that objective. UN وفي الختام، سلم السيد ماركس بأن الحق في التنمية أوسعُ نطاقاً من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبأن المهمة المسندة إلى فرقة العمل هي أن تعمل مع الشراكات على النحو المحدَّد في تلك الغاية.
    The present report provides a summary of the implementation of activities carried out in 2013 by the UN-SPIDER programme, specifically in the area of technical advisory support as determined in the workplan for the biennium 2012-2013. UN 3- ويقدِّم هذا التقرير موجزاً لتنفيذ الأنشطة التي اضطلع بها برنامج سبايدر في عام 2013، وتحديدا في مجال الدعم الاستشاري التقني على النحو المحدَّد في خطة عمل فترة السنتين 2012-2013.
    " I. Work is suspended by a number of workers less than that fixed in article 451, section 2; UN أولاً - إذا قام عدد من العمال يقل عن العدد المحدَّد في المادة 451، القسم 2، بوقف العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more