To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. | UN | قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية. |
He has culminated the efforts of our body and achieved results which have been the most significant for this year. | UN | لقد أوصل الجهود المبذولة في هيئتنا إلى أوجها وحقق نتائج كانت من أهم النتائج المحرزة خلال هذا العام. |
The Committee would be informed of the results achieved. | UN | وسيتم إبلاغ اللجنة بالنتائج المحرزة في هذا المضمار. |
The truly worrisome aspect of it all is that the energies expanded are often not commensurate with the outcomes achieved. | UN | والجانب المثير للقلق حقا في الأمر كله أن الطاقات المستهلكة لا تتناسب في معظم الأحيان مع النتائج المحرزة. |
Below is a brief account of the results obtained in Cuba in 2009 in developing space research and the peaceful uses of outer space. | UN | ويرد فيما يلي سرد موجز للنتائج المحرزة في كوبا في عام 2009 في تطوير بحوث الفضاء واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
and results achieved in the preparation and implementation of action programmes | UN | وعن الخبرات المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها |
Performance is measured on the basis of assigned attributions and achieved results. | UN | ويقاس الأداء بناء على المهام المحددة والنتائج المحرزة. |
Has the plan been implemented? If so, please provide information on the results achieved. | UN | هل تم تنفيذ هذه الخطة؟ وإذا كانت قد نُفذت يُرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة. |
Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | ولذا، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات عند اضطلاعها بأنشطة التنفيذ، وإلى الإبلاغ، في تقريرها الدوري المقبل، عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في هذا الصدد. |
The results achieved in 2008-2009 will be supported in the 2010-2011 biennial budget and future programmes of cooperation. | UN | وستحظى النتائج المحرزة في عامي 2008-2009 بالدعم في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 وفي برامج التعاون المقبلة. |
Such information should be disaggregated by age and geographical areas, and give details about the results achieved. | UN | وينبغي أن تكون تلك المعلومات مصنفة حسب العمر والمناطق الجغرافية وأن تشمل كذلك تفاصيل عن النتائج المحرزة. |
In late 2000, a province-level forestry technical centre was established in order to ensure, when the project is completed, the sustainability of the results achieved. | UN | وفي أواخر عام 2000، أنشئ على مستوى المحافظة مركز تقني للحراجة بهدف كفالة استدامة النتائج المحرزة بعد اكتمال المشروع. |
Efforts are continuing to further reinforce the synergies achieved through this multisectoral and multi-agency approach. | UN | وتتواصل الجهود من أجل زيادة تعزيز صلات التعاون المحرزة من خلال هذا النهج المتعدد القطاعات والمتعدد الوكالات. |
By then, a review of the results achieved will be conducted. | UN | وبحلول ذلك التاريخ سيكون قد أجري استعراض للنتائج المحرزة. |
Communication between various elements of society has also played an important role in the results achieved to date. | UN | وقد أدى الاتصال الاجتماعي أيضا دورا أساسيا في الحصول على النتائج المحرزة حتى اﻵن. |
Furthermore, the mid-term reviews of the various conferences are providing a comprehensive picture of results achieved. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استعراضات منتصف المدة لمختلف المؤتمرات تعطي صورة شاملة عن النتائج المحرزة. |
The secretariat would propose an “ex post” budget evaluation table which would enable the parties to assess the results achieved at the end of each biennium. | UN | وتقوم اﻷمانة باقتراح جدول تقييمي لاحق للميزانية يسمح للبلدان اﻷطراف بالحكم على النتائج المحرزة في نهاية كل فترة سنتين. |
The Committee commends the Force for the results achieved in this regard. | UN | وتثني اللجنة على القوة على النتائج المحرزة في هذا الصدد. |
Fourthly, the results obtained remain inequitable and often leave disadvantaged communities marginalized. | UN | رابعا، ما زالت النتائج المحرزة غير منصفة وفي أغلب الأحيان تترك المجتمعات المحرومة وهي تعاني من التهميش. |
This ensures that the property is available for sharing with the requesting foreign state, pursuant to Section 11 of the seized Property Management Act. | UN | ويكفل هذا إتاحة الممتلكات لمشاركة الدولة الأجنبية الطالبة، عملا بالبند 11 من قانون إدارة الممتلكات المحرزة. |
Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained. | UN | وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة. |
Multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made. | UN | وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة. |
Pre-testing of the scorecard has been completed. | UN | وقد تم الانتهاء من الاختبارات المسبقة لبطاقات تسجيل النتائج المحرزة. |
Indicators of achievement should permit measurement of the results achieved. | UN | ويفترض أن تتيح مؤشرات الإنجاز قياس النتائج المحرزة. |
Indicate timerelated goals and benchmarks for measuring your achievements in this regard. | UN | يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الإنجازات المحرزة في هذا الخصوص؛ |
Despite the progress made, gender discrimination remained pervasive in many parts of the world, if not worldwide. | UN | وعلى الرغم من أوجه التقدم المحرزة فإن التمييز على أساس الجنس شائع في أنحاء كثيرة من العالم، إن لم يكن في العالم كله. |