"المحرك الرئيسي" - Translation from Arabic to English

    • main engine
        
    • the main driver
        
    • main driver of
        
    • key driver
        
    • major driver
        
    • the main drivers
        
    • primary driver
        
    • the principal engine
        
    • main drivers of
        
    • the main engines
        
    • the principal driver of
        
    • main drive
        
    • engine of
        
    • drive core
        
    • the engine
        
    1. International trade has increasingly become the main engine of economic growth. UN ١ - أصبحت التجارة الدولية بصورة متزايدة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    At the same time the State, as in all the years of independence, continues to be the main engine of democratic transformation. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الدولة، كما في جميع سنوات الاستقلال، دورها بوصفها المحرك الرئيسي للتحول الديمقراطي.
    As in previous years, State expenditure is expected to be the main driver of economic development in 2011. UN وكما في السنوات السابقة، يُتوقع أن يشكل إنفاق الدولة المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية في عام 2011.
    In developing countries, it seems that investments are the main driver of demand for environmental services at present. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    Over the past decade, the exploitation of natural resources has been a key driver of faster rates of growth across the continent. UN ففي العقد الماضي كان استغلال الموارد الطبيعية هو المحرك الرئيسي لتسريع وتيرة النمو في مختلف مناطق القارة.
    8. A major driver of harmful practices is their ability to maintain and more deeply entrench gender norms. UN ويتمثل المحرك الرئيسي للممارسات الضارة في قدرته على الاستمرار والتغلغل في الأعراف الخاصة بالجنسين.
    Industry was the main engine of growth; industrial development was crucial to meeting the challenge of growing population, poverty and unemployment. UN وتعد الصناعة المحرك الرئيسي للنمو؛ والتنمية الصناعية حيوية لمواجهة تحدي نمو السكان والفقر والبطالة.
    Second stage renewed. main engine ignition. Open Subtitles المرحلة الثانية للتجديد أتعال المحرك الرئيسي
    Now the partially assembled engine travels to the main engine assembly line. Open Subtitles الآن يُنقل المحرك شبه المجمع لخط تجميع المحرك الرئيسي
    Another considerable inflation-inducing factor was the strengthening of the euro against the United States dollar, which in most cases was the main driver for their national currencies rates. UN وكان هناك عامل آخر أدى إلى التضخم تمثل في تزايد قوة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، وكان في معظم الحالات المحرك الرئيسي لأسعار عملاتها الوطنية.
    the main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط.
    In most developing countries, however, regulations are still the main driver of the demand for environmental services. UN على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية.
    The first expected accomplishment of the UNEP Programme is therefore focused on the need to ensure that customer satisfaction is a key driver. UN ولذا يتركز الإنجاز المتوقع الأول لبرنامج البيئة على الحاجة إلى ضمان أن يكون رضا العملاء هو المحرك الرئيسي.
    Humanity has become a key driver of earth system processes and the overexploitation of natural resources, the loss of key habitats and biodiversity and the pollution of land, seas and the atmosphere are becoming increasingly evident. UN وأصبحت الإنسانية المحرك الرئيسي لعمليات نظام الأرض وأضحى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وفقدان الموائل الرئيسية والتنوع البيولوجي وتلوث الأرض والبحار والغلاف الجوي ظواهر جلية بشكل متزايد.
    The major driver in institutional growth over the past two decades has come from noncore resources. UN وقد أتى المحرك الرئيسي للنمو المؤسسي على مدى العقدين الماضيين من الموارد غير الأساسية.
    In the case of NAFTA, on the other hand, professional associations are the main drivers of MRAs. UN أما في حالة اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، فإن الجمعيات المهنية هي المحرك الرئيسي لاتفاقات الاعتراف المتبادل.
    In 2004 and 2005 export was the primary driver of the economic growth. UN وفي عامي 2004 و2005، كان التصدير المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Under his guidance, the Agency continues to be the principal engine for international cooperation in the use of nuclear energy for peace and development. UN وتظل الوكالة، تحت توجيهه، المحرك الرئيسي للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية من أجل السلام والتنمية.
    While a number of developing countries have acted as the main engines of world economic growth, most of them are beset by a deteriorating economic and social situation. UN وفي حين أن عددا من البلدان النامية قد قام فعلا بدور المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي العالمي، فإن السواد اﻷعظم من هذه البلدان يعاني من اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة.
    The Programme of Action expects exports to be the principal driver of development of least developed countries. UN ويتوقع برنامج العمل أن تشكِّل الصادرات المحرك الرئيسي لتنمية أقل البلدان نمواً.
    Hull damage is minimal. They probably just lost their main drive. Open Subtitles اضرار جسم السفينة فى الحد الادني من المحتمل أنهم فقدوا المحرك الرئيسي.
    Hey, without me, those soldiers would've taken out your drive core. Open Subtitles بدوني، أولئك الشخاص كانوا دمروا المحرك الرئيسي.
    The youth of today is the main key to scientific and technical progress and the engine of cultural exchange among nations. UN يعد شباب اليوم المحرك الرئيسي لتحقيق التقدم العلمي والتقني، والقاطرة التي تقود التبادل الثقافي فيما بين الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more