"المحرومة أو" - Translation from Arabic to English

    • disadvantaged or
        
    • disadvantaged and
        
    • underprivileged or
        
    disadvantaged or vulnerable groups, including minorities, are most frequently among those who suffer denial of justice. UN وكثيراً ما تندرج الفئات المحرومة أو المستضعفة، بما فيها الأقليات، ضمن تلك التي تعاني من حرمان من الوصول إلى العدالة.
    In that context, he added that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had paid special attention to human rights defenders and had also underlined the need for special protection for disadvantaged or marginalized groups. UN وأضاف في هذا السياق أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خصت المدافعين عن حقوق الإنسان بعناية خاصة وشددت أيضاً على ضرورة توفير حماية خاصة للفئات المحرومة أو المهمشة.
    In matters of government funding, Israel has long embraced the notion that special allocations or benefits may - and ought to - be made available to members of disadvantaged or needy groups in matters such as housing, teaching hours in schools, and the like. UN تسير إسرائيل في مسائل تمويل الحكومة على فكرة أن الإعانات الخاصة أو المزايا الخاصة يجب أن تكون متوافرة لأفراد المجموعات المحرومة أو المحتاجة في مجالات مثل الإسكان وساعات التعلم في المدرسة وما إلى ذلك.
    It argues that cultural diversity should be safeguarded because it is inseparable from the respect for human dignity, human rights and fundamental freedoms, particularly the rights of groups that are disadvantaged or victims of discrimination. UN ويبين أنه ينبغي حفظ التنوع الثقافي لأنه لا ينفصل عن احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما حقوق الفئات المحرومة أو ضحايا التمييز.
    30. The Committee is concerned about the acute shortage of housing in Senegal and about the State party's new policy of not building any more social housing units for low income, disadvantaged and marginalized groups. UN 30- ويساور اللجنة القلق إزاء النقص الحاد للمساكن في السنغال، وإزاء السياسة الجديدة للدولة الطرف المتمثلة في عدم بناء أية وحدات سكنية اجتماعية أخرى للجماعات ذات الدخل المنخفض أو المحرومة أو المهمشة.
    It further enables the enactment of legislation for the protection or advancement of welfare, special benefits of females, children, young persons, members of underprivileged or less advanced groups or residents of less advanced areas. UN وهو يتيح أيضاً سن تشريع لحماية الرفاه الاجتماعي أو النهوض به وتوفير مستحقات خاصة للنساء والأطفال والشباب وأفراد الجماعات المحرومة أو الأقل تقدماً أو المقيمين في المناطق الأقل تقدماً.
    (b) To ensure the right of access to water and water facilities and services on a nondiscriminatory basis, especially for disadvantaged or marginalized groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    (b) To ensure the right of access to water and water facilities and services on a nondiscriminatory basis, especially for disadvantaged or marginalized groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للفئات المحرومة أو المهمّشة؛
    The Declaration acknowledges the complex landscape of cultural differences. It argues that cultural diversity should be safeguarded because it is inseparable from respect for human dignity, human rights and fundamental freedoms, particularly the rights of groups that are disadvantaged or victims of discrimination. UN ويقر الإعلان بالصورة المركبة للاختلافات الثقافية، وهو ينادي بحماية التنوع الثقافي لأن هذا التنوع لا ينفصم عن احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما حقوق الفئات المحرومة أو ضحايا التمييز.
    (b) To ensure the right of access to water and water facilities and services on a non-discriminatory basis, especially for disadvantaged or marginalized groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    The Declaration acknowledges the complex landscape of cultural difference. It argues that cultural diversity should be safeguarded because it is inseparable from the respect for human dignity, human rights and fundamental freedoms, particularly the rights of groups that are disadvantaged or victims of discrimination. UN ويقر الإعلان بالصورة المركبة للاختلافات الثقافية، وهو ينادي بحماية التنوع الثقافي كونه لا ينفصم عن احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما حقوق الفئات المحرومة أو ضحايا التمييز.
    75. One non-governmental organization called for the creation of " umbrella national networks " at the regional and national levels, which would include representatives of the poor, disadvantaged or marginalized sectors, particularly from developing countries. UN ٧٥ - ودعت منظمة غير حكومية إلى إنشاء " شبكات وطنية جامعة " على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، تشمل ممثلين من القطاعات الفقيرة أو المحرومة أو المهمشة، وخاصة من البلدان النامية.
    (b) To ensure the right of access to water and water facilities and services on a nondiscriminatory basis, especially for disadvantaged or marginalized groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    (b) To ensure the right of access to water and water facilities and services on a nondiscriminatory basis, especially for disadvantaged or marginalized groups; UN (ب) ضمان الحق في الوصول إلى المياه ومرافق المياه على أساس غير تمييزي، وخاصة للمجموعات المحرومة أو المهمشة؛
    The fact that many country teams lack adequate disaggregated data in respect of several disadvantaged or vulnerable groups, as noted in the sub-section on gender equality and women's empowerment below, may suggest that the United Nations system faces challenges in this area. UN وكون أن العديد من الأفرقة القطرية يفتقر إلى بيانات مصنفة بقدر كاف فيما يتعلق بالفئات المحرومة أو الضعيفة المتعددة، وفقا للمشار إليه في القسم الفرعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أدناه، قد يشير إلى أن منظومة الأمم المتحدة تواجه تحديات في هذا المجال.
    In particular, national and local public institutions need to transform their internal structures and mechanisms so that they can be more effective in facilitating civic participation, consultation and social dialogue, creating partnerships with multiple stakeholders and supporting inclusive grass-roots organizations that represent disadvantaged or marginalized groups. UN ويتعين على الخصوص أن تقوم المؤسسات العامة الوطنية والمحلية بتحويل هياكلها وآلياتها الداخلية حتى تكون أكثر فعالية في تيسير المشاركة الوطنية، والتشاور والحوار الاجتماعيين، وإقامة الشراكات مع جهات معنية متعددة، ودعم منظمات شعبية شاملة تمثل الجماعات المحرومة أو المهمشة.
    68. In order to promote the equal and effective enjoyment of the right to education, States can adopt affirmative action measures for addressing educational needs of individuals belonging to disadvantaged or marginalized groups, including those living in poverty. UN 68- وسعياً لتعزيز المساواة في التمتع فعلياً بالحق في التعليم، يمكن للدول أن تعتمد تدابير إيجابية لتلبية الاحتياجات التعليمية للأفراد المنتمين إلى الفئات المحرومة أو المهمشة، بما في ذلك الفئات التي تعاني من الفقر.
    that social progress and development require the full utilization of human resources, including in particular, the assurance to disadvantaged or marginal sectors of the population of equal opportunities for social and economic advancement. UN ٦١- وفي عام ٩٦٩١، أكد " اﻹعلان حول التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي " أن التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي يقتضي الانتفاع التام بالموارد البشرية، بما في ذلك على وجه خاص، ضمان فرص متساوية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي للقطاعات المحرومة أو الهامشية.
    It implies a commitment to respect human rights and fundamental freedoms, particularly the rights of groups that are disadvantaged or victims of discrimination and `persons belonging to national or ethnic, religious and cultural minorities' to have free access to the expression of their own culture and that of others. UN فهو يعني التزاما باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما حقوق الفئات المحرومة أو ضحايا التمييز و " الأشخاص المنتمين لأقليات قومية أو إثنية أو دينية أو ثقافية " لكي يتسنى لهم التعبير عن ثقافتهم وثقافة غيرهم بحرية.
    41. The Committee urges the State party to take immediate remedial action to ensure that all the Covenant rights are effectively upheld and that concrete remedies, judicial or otherwise, are provided to those whose economic, social and cultural rights are infringed, especially in relation to disadvantaged and marginalized groups. UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراء تصحيحي فوري لكفالة تعزيز جميع الحقوق الواردة في العهد على نحو فعال، وتوفير سبل انتصاف عملية أو قضائية أو غير ذلك، لمن تنتهك حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما بالنسبة للفئات المحرومة أو المهمشة.
    (i) Present the aim of social integration; avoid restricting it to a means of improving the use of the productive potential of underprivileged or marginalized sections of the population; present the obstacles to and the factors favouring social integration; UN ' ١ ' عرض الهدف من التكامل الاجتماعي؛ وتجنب قصره على وسائل تحسين الاستفادة من اﻹمكانيات الانتاجية للقطاعات المحرومة أو المهمشة من السكان؛ وعرض العقبات التى تعترض سبيل التكامل الاجتماعي والعوامل المحبذة له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more