"المحرومون من الحرية" - Translation from Arabic to English

    • deprived of liberty
        
    • deprived of their liberty
        
    Persons deprived of liberty in the context of counterterrorism measures UN الأشخاص المحرومون من الحرية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    Judicial guarantees for persons deprived of liberty were provided for by law. UN وتنص القوانين أيضاً على الضمانات القضائية التي يتمتع بها الأشخاص المحرومون من الحرية.
    In order for people deprived of liberty to exercise their rights effectively, they must first be informed of and understand those rights. UN ولكي يمارس الأشخاص المحرومون من الحرية حقوقهم فعلاً، يجب أولاً أن يجري إعلامهم بهذه الحقوق وأن يفهموها.
    From that date on, the Ombudsman's Office has been responsible for periodically considering the treatment of persons deprived of their liberty in places of detention, holding facilities and prisons. UN ومنذ ذلك التاريخ، وهذا الكيان مكلف بالنظر دورياً في الطريقة التي يُعامل بها الأشخاص المحرومون من الحرية في أماكن الاحتجاز، أو الموجودون رهن الحبس الاحتياطي أو في السجن.
    The system is structured so that persons deprived of their liberty are engaged in organized activities for at least 10 hours per day, with areas provided for tutoring, and settings that are appropriate for each of the different phases of correctional treatment. UN واختيرت أبعاد الفضاءات بحيث يقضي الأشخاص المحرومون من الحرية يومياً ما لا يقل عن 10 ساعات في أنشطة منظمة، مع تخصيص حصص للمساعدة التربوية، وترتيبات مناسبة لكل مرحلة من مراحل العلاج في السجن.
    Children deprived of liberty, per 100,000 children, 2006 and 2011 UN الشكل 20 الأطفال المحرومون من الحرية لكل 000 100 طفل، 2006 و2011
    For the purpose of this report, the broad term of persons deprived of liberty will be used to refer to all the above-mentioned situations. UN ولأغراض هذا التقرير، يُستخدم مصطلح ' الأشخاص المحرومون من الحرية` بالمعنى الواسع للدلالة على جميع الحالات المذكورة أعلاه.
    311. Persons deprived of liberty in different locations expressed their fear of retaliation for speaking to the delegation. UN 311- وقد أعرب الأشخاص المحرومون من الحرية في المواقع المختلفة عن خشيتهم من الانتقام لأنهم تحدثوا مع الوفد.
    Disabled persons deprived of liberty UN المعوقون المحرومون من الحرية
    157. The actual conditions under which persons deprived of liberty are kept are, however, a cause of concern to the Russian authorities, who are unable by virtue of economic factors to effect a radical improvement in the situation in places of detention. UN ٧٥١- إن الظروف الحالية التي يعيش فيها اﻷشخاص المحرومون من الحرية لا تزال رغم ذلك مصدر قلق للسلطات الروسية التي لا تستطيع بحكم العوامل الاقتصادية اجراء تحسين جذري في حالة أماكن الاحتجاز.
    79. Persons deprived of liberty are often subjected to violations of rights that go beyond the scope necessary for the purposes of confinement; such risks are exacerbated by high incidence of mental illness and drug dependence. UN 79 - المحرومون من الحرية يتعرضون غالبا لانتهاك حقوقهم بما يتجاوز النطاق اللازم لأغراض الاحتجاز، وتتفاقم هذه المخاطر بسبب كثرة تفشي الأمراض العقلية والإدمان على المخدرات.
    As mentioned above, children deprived of liberty are often at a heightened risk of abuse, violence and exploitation, particularly in prison settings where they are in direct contact with adult prisoners. UN 33- كما ذُكر سابقا، فالأطفال المحرومون من الحرية كثيراً ما يكونون معرضين بشدة للإيذاء والعنف والاستغلال، وبخاصة في بيئة السجون التي يحتكون فيها مباشرة بالسجناء البالغين.
    Persons deprived of liberty UN الأشخاص المحرومون من الحرية
    H. Persons deprived of liberty UN حاء- الأشخاص المحرومون من الحرية
    The report discussed the causes of that vulnerability and the resulting violations faced by women, children, the elderly, ethnic minorities, indigenous peoples, persons with disabilities, persons living with HIV/AIDS, persons deprived of liberty and drug users. UN وذكر أن التقرير يناقش أسباب هذا الضعف وما ينجم عنه من انتهاكات يواجهها النساء والأطفال والمسنون والأقليات الإثنية والسكان الأصليون والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص المحرومون من الحرية ومتعاطو المخدرات.
    81. The Special Representative's participation, in April 2010, in the Congress and in the Latin American Seminar on Juvenile Justice, hosted in parallel by the Government of Brazil, provided a strategic platform to address situations of violence experienced by child victims of crime and children deprived of liberty. UN 81 - شاركت الممثلة الخاصة في نيسان/أبريل 2010، في ذلك المؤتمر وفي الحلقة الدراسية لأمريكا اللاتينية المعنية بعدالة الأحداث، والتي استضافتها حكومة البرازيل بالتوازي مع ذلك، ووفرت منبرا استراتيجيا للتصدي لحالات العنف التي يعاني منها الأطفال ضحايا جرائم الأطفال المحرومون من الحرية.
    The Committee recommends that the State party not hold migrants in premises intended for pretrial detention or for the deprivation of liberty and that it ensure that migrants deprived of their liberty are held for as short a time as possible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بألاّ يُوضع المهاجرون المحتجزون في أماكن مخصصة للاحتجاز الوقائي أو للحرمان من الحرية وبأن تحرص على ألاّ يظل المهاجرون المحرومون من الحرية كذلك إلاّ مدة يسيرة قدر الإمكان.
    6. Children deprived of their liberty and the juvenile prison system UN 6- الأطفال المحرومون من الحرية ونظام سجون الأحداث
    38. The National Directorate of the Federal Prison Service reports that preference is usually given for persons deprived of their liberty to be held near their family home, in order to maintain and strengthen family bonds and prevent any sense of uprooting. UN 38- تشير المديرية الوطنية لدائرة السجون الاتحادية إلى أنه يُفضَّل أن يُبقى الأشخاص المحرومون من الحرية في أماكن قريبة من مقار سكناهم من أجل الحفاظ على الأواصر الأساسية وتعزيزها للحيلولة دون الاجتثاث.
    95. On the whole, persons deprived of their liberty were frightened to speak freely with the Subcommittee. UN 95- كان الأشخاص المحرومون من الحرية يخشون بشكل عام التحدث بحرية مع اللجنة الفرعية، فقد عبروا بوضوح عن خشيتهم من الانتقام.
    Implement a plan for training and awareness-raising on torture prevention aimed at officials with whom persons deprived of their liberty first come into contact (para. 30) UN تنفيذ خطة للتدريب وزيادة الوعي بمنع التعذيب بين الموظفين الذين يحتك بهم المحرومون من الحرية لأول مرة (الفقرة 30)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more