"المحرومين من الحرية في" - Translation from Arabic to English

    • deprived of liberty in
        
    • deprived of their liberty in
        
    • deprived of liberty to
        
    • deprived of their liberty to
        
    By 2011, the average rate of juveniles being deprived of liberty in the Americas was four to five times higher than average rates in Europe and Asia. UN وبحلول عام 2011، كان المعدل المتوسط للأحداث المحرومين من الحرية في القارة الأمريكية أعلى أربع أو خمس مرات عن المعدل المتوسط في أوروبا وآسيا.
    69. With regard to up-to-date official registers of persons deprived of liberty in prisons, there is a system to record admission and procedural status inter alia. UN 69- وفيما يتعلق بالسجلات الرسمية المحدثة للأشخاص المحرومين من الحرية في المؤسسات الإصلاحية، يجري العمل بنظام لتسجيل الدخول، والحالة الإجرائية، في جملة بيانات.
    Of the 13 countries providing data, 8 indicated that all children deprived of liberty in their countries were held in facilities wholly separated from adults. UN فمن أصل 13 بلدا تقدم بيانات، أشارت ثمانية بلدان إلى أنَّ جميع الأطفال المحرومين من الحرية في بلدانهم محتجزون في مرافق مفصولة بالكامل عن البالغين.
    It is hoped that this exercise will promote more constructive engagement by the various national and international actors that can help improve the detention conditions of persons deprived of their liberty in Brazil. UN ويتوقع أن تُفضي هذه الممارسة إلى حفز مزيد من الالتزام البناء بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية القادرة على المساهمة في تحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحرومين من الحرية في البرازيل.
    212. The SPT welcomes the fact that Article 18 of the Constitution of Benin establishes the right of all persons deprived of liberty to access to a doctor. UN 212- ترحب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بحقيقة أن المادة 18 من دستور بنن تنص على حق جميع الأشخاص المحرومين من الحرية في الوصول إلى طبيب.
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.
    107. Despite improvements in the physical conditions of detention, the Special Rapporteur remains concerned about the rights of those deprived of liberty in Kosovo. UN 107 - رغم تحسن الظروف المادية للاحتجاز، لا يزال المقرر الخاص يساوره القلق بشأن حقوق المحرومين من الحرية في كوسوفو.
    46. Very clear replies had been given to the questions on the treatment of persons deprived of liberty in Aruba. UN 46- ولقد كانت هناك إجابة واضحة جداً على الأسئلة الخاصة بمعاملة المحرومين من الحرية في آروبا.
    The Committee notes that no mechanism is available to children deprived of liberty in all areas, including psychiatric institutions, with which they can file a complaint regarding their treatment, and which can also serve to inform authorities and gather data. UN وتلاحظ اللجنة عدم إتاحة آلية للأطفال المحرومين من الحرية في جميع المجالات، بما في ذلك مؤسسات الأمراض العقلية، لتمكينهم من تقديم شكاوى تتعلق بمعاملتهم، وتمكينهم كذلك من إبلاغ السلطات وجمع البيانات.
    According to this instrument, the status of persons deprived of liberty in conditions such as those obtaining at Al-Khiam is governed more especially by the provisions of articles 78 to 135, which limit the right of the occupying Power to take preventive security measures, in the form of detention, against protected persons not being prosecuted in the courts, and which define in detail the conditions of detention. UN ووفقا لهذا النص، فإن مصير الأشخاص المحرومين من الحرية في ظل ظروف مماثلة لظروف " الخيام " تنطبق عليه بالتحديد أحكام المواد 78 إلى 135 التي تقيّد حق دولة الاحتلال في اتخاذ تدابير أمنية وقائية، على شكل احتجاز، ضد أشخاص مشمولين بالحماية غير ملاحقين أمام المحاكم، وتحدد بالتفصيل شروط الاحتجاز.
    285. The Committee is concerned about conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons, particularly with regard to planned measures that would lead to further overcrowding of detention centres. UN ٢٨٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من الحرية في السجون الاتحادية أو في سجون الولايات وخاصة فيما يتعلق بالتدابير المتوخاة والتي من شأنها أن تؤدي الى زيادة اكتظاظ مراكز الاعتقال.
    285. The Committee is concerned about conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons, particularly with regard to planned measures which would lead to further overcrowding of detention centres. UN ٢٨٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من الحرية في السجون الاتحادية أو في سجون الولايات وخاصة فيما يتعلق بالتدابير المتوخاة والتي من شأنها أن تؤدي الى زيادة اكتظاظ مراكز الاعتقال.
    19. Welcomes the appointment by the United Nations High Commissioner for Human Rights of the Special Envoy on persons deprived of liberty in connection with the Kosovo crisis in the Federal Republic of Yugoslavia, and calls upon all authorities to cooperate with the Special Envoy; UN 19 - ترحب بتعيين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمبعوث الخاص المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في سياق أزمة كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتهيب بكافة السلطات التعاون مع المبعوث الخاص؛
    Project: " Measures to address the current situation of persons with disabilities and persons with catastrophic illnesses deprived of liberty in social rehabilitation centres in Ecuador. " UN المشروع: " مداخلة بشأن الحالة الراهنة للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي الأمراض الكارثية المحرومين من الحرية في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في إكوادور " .
    In 2009, the Inter American Commission for Human Rights (IACHR) granted precautionary measures for the persons deprived of liberty in the Polinter-Neves penitentiary (State of Rio de Janeiro) and requested, inter alia, to ensure medical attention and avoid the transmission of contagious diseases through a reduction of the overpopulation. UN وفي عام 2009، أعلنت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن تدابير احتياطية خصت بها الأشخاص المحرومين من الحرية في سجن بولينتر - نيفيس (ولاية ريو دي جانيرو) وطلبت أموراً منها ضمان الرعاية الطبية وتجنب العدوى بالأمراض المعدية من خلال الحد من الاكتظاظ في السجون(42).
    Restrictions to the right to information of persons deprived of their liberty in cases of enforced disappearance UN تقييد الحق في الحصول على المعلومات للأشخاص المحرومين من الحرية في حالات الاختفاء القسري
    However, Suriname reserves the right to explore other options as well, for example by utilizing the expertise of other institutions, as demonstrated by the recent on-site visit of the OAS special rapporteur for persons deprived of their liberty in the America's, by national debate and the issuance of statements. UN ومع ذلك، تحتفظ سورينام بالحق في تقصي خيارات أخرى إلى جانب ذلك كالاستفادة من خبرة مؤسسات أخرى على سبيل المثال، على غرار الزيارة الميدانية التي أجراها مؤخراً المقرر الخاص لـمنظمة البلدان الأمريكية المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية في الأمريكيتين، من خلال إجراء مناقشة وطنية وإصدار بيانات.
    The affirmative measures taken include training, certification, employment and self-employment for persons deprived of their liberty in 7 states, namely Aguascalientes, Chiapas, Chihuahua, México, Oaxaca, San Luis Potosí and Yucatán. UN وتشمل التدابير الإيجابية المتخذة التدريب وإعطاء الشهادات والعمالة والعمالة الذاتية للأشخاص المحرومين من الحرية في سبع ولايات هي أغوا سكالينتس وشياباس وشيهواهوا ومكسيكو وأواخاكا وسان لويس بوتوسي ويوكاتان.
    Notwithstanding the considerable efforts made by Spain to address those concerns, more remained to be done, including with respect to incommunicado detention and the right of persons deprived of liberty to be brought before a court within a reasonable time. UN وعلى الرغم من الجهود ذات الشأن التي بذلتها إسبانيا لتناول هذه الشواغل فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، بما في ذلك فيما يتعلق بالاحتجاز الانفرادي وحق الأشخاص المحرومين من الحرية في المثول أمام محكمة في غضون فترة زمنية معقولة.
    29. CoE CPT noted the legal measures guaranteeing the right of persons deprived of liberty to inform a close relative or another third party of their choice of their situation, the right of access to a lawyer, and the right of access to a doctor, but indicated that they were not respected in practice. UN 29- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التدابير القانونية التي تضمن حق الأشخاص المحرومين من الحرية في إعلام قريب أو طرف ثالث آخر من اختيارهم بوضعهم، والحق في الاتصال بمحامٍ، والحق في استشارة طبيب، ولكنها أشارت إلى أن هذه الحقوق غير مرعية في الممارسة.
    In particular, the Committee expresses concern at the lack of mechanisms to give effect to the right of persons deprived of their liberty to legal assistance from the very start of detention and to independent medical examinations, and their right to notify a relative or trusted individual of their detention and to be informed of their rights and the grounds for arrest at the time of detention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على نحو خاص من عدم وجود آليات تسمح بإعمال حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية في المساعدة القانونية منذ اللحظة الأولى للاحتجاز وفي الفحوصات الطبية المستقلة وفي إبلاغ قريب للمحتجز أو شخص محل ثقته باحتجازه وفي إطلاعه على حقوقه وأسباب اعتقاله لحظة احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more