"المحرومين من حريتهم من" - Translation from Arabic to English

    • deprived of their liberty from
        
    • deprived of their liberty against
        
    • deprived of their liberty to
        
    • deprived of liberty
        
    • deprived of their liberty in
        
    • deprived of their liberty should
        
    • deprived of their liberty are able to
        
    It also seems that neither youth nor age are factors tending to protect persons deprived of their liberty from being inhumanly treated. UN كما أنه يبدو أن لا صغر السن ولا كبره هما عاملان يؤثران في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من المعاملة اللاإنسانية.
    The severe restrictions currently in place, including those affecting the right to habeas corpus, a procedure essential for protecting people deprived of their liberty from torture, disappearance or summary execution, should be eliminated. UN وينبغي إلغاء القيود الشديدة القائمة حاليا، بما في ذلك تلك التي تمس الحق في الاحضار أمام المحاكم، وهو إجراء أساسي لحماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب والاختفاء أو من اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    Advise and assist them in the evaluation of the needs and the means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The draft report shall include the facts found during the visit and the recommendations to the State party visited with a view to strengthening the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ويتضمن مشروع التقرير الوقائع التي تم الوقوف عليها خلال الزيارة والتوصيات المقدمة إلى الدولة الطرف التي جرت زيارتها بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The SPT will further advise and assist the NPM in the evaluation of its needs and means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty against torture and ill-treatment. UN كما تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المشورة للآلية الوقائية الوطنية وتساعدها في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وإساءة المعاملة.
    The report also addressed the particular vulnerability of members of religious minorities and persons deprived of their liberty to violations of that right. UN ويتناول التقرير أيضاً ما يتعرض له أعضاء الأقليات الدينية والأشخاص المحرومين من حريتهم من انتهاك لهذا الحق.
    Advise and assist them in the evaluation of the needs and the means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Advise and assist them in the evaluation of the needs and the means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The severe restrictions currently in place, including those affecting the right to habeas corpus, a procedure essential for protecting people deprived of their liberty from torture, disappearance or summary execution, should be eliminated. UN وينبغي إلغاء القيود الشديدة القائمة حاليا، بما في ذلك تلك التي تمس الحق في الاحضار أمام المحاكم، وهو إجراء أساسي لحماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب والاختفاء أو من اﻹعدام بإجراءات موجزة.
    Convinced that further measures are necessary to achieve the purpose of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and of the need to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق هدف اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالحاجة إلى تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    (b) To protect children deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (ب) أن تحمي الأطفال المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (b) To protect children deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (ب) أن تحمي الأطفال المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    In carrying out the functions of the national mechanism for prevention of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Protector cooperates directly with the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN واضطلاعاً بمهام الآلية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يتعاون المكتب بصورة مباشرة مع اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Considering that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment could be strengthened by nonjudicial means of a preventive character based on visits, UN وإذ ترى أن من الممكن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على الزيارات،
    Convinced that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment can be strengthened by non-judicial means of a preventive nature, based on regular visits to places of detention, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convinced that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment can be strengthened by non-judicial means of a preventive nature, based on regular visits to places of detention, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convinced that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment can be strengthened by nonjudicial means of a preventive nature, based on regular visits to places of detention, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convinced that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment can be strengthened by nonjudicial means of a preventive nature, based on regular visits to places of detention, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على أساس القيام بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    Convinced that the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment can be strengthened by non-judicial means of a preventive nature, based on regular visits to places of detention, UN واقتناعاً منها بأن حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن تعزيزها بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي وتقوم على أساس أداء زيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز،
    In this connection, the SPT welcomed the fact that visiting hours in police stations are generally flexible, thereby enabling persons deprived of their liberty to be supplied with food by their families. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الفرعية بحقيقة أن مواعيد الزيارة في مراكز الشرطة مرنة بشكل عام، وبذلك تمكن أسر الأشخاص المحرومين من حريتهم من تزويدهم بالطعام.
    This shall also apply to persons deprived of liberty by tribal authorities; UN وهذا ينطبق أيضاً على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من قبل السلطات القبلية؛
    7. In this first visit to the Maldives by the SPT, the delegation focused on the development process of the national preventive mechanism and the situation, as far as protection against illtreatment, of people deprived of their liberty in police facilities, prisons, facilities for children and in drug rehabilitation centres. UN 7- وخلال هذه الزيارة الأولى التي تؤديها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى ملديف، ركز الوفد على عملية تطوير آلية الوقاية الوطنية وعلى الحالة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من سوء المعاملة في مرافق الشرطة والسجون والمرافق الخاصة بالأطفال ومراكز إعادة تأهيل متعاطي المخدرات.
    (f) Persons deprived of their liberty should be given regular access to toilet and shower facilities, and persons having to spend the night in detention should be given beds with mattresses. UN (و) تمكين الأشخاص المحرومين من حريتهم من الوصول بانتظام إلى المراحيض والأدشاش، مع تزويد الأشخاص الذين يتعين عليهم قضاء الليل في الحجز بأسرة مجهزة بمراتب.
    21. The State party should take steps to ensure that persons deprived of their liberty are able to notify a person of their choice that they are under arrest and to tell that person where they are being held, or to request the corresponding authorities to do so. UN 21- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات تكفل تمكين الأشخاص المحرومين من حريتهم من إخطار طرف ثالث من اختيارهم بأنهم مقبوض عليهم وبالمكان حيث يتم احتجازهم أو من مطالبة السلطات المعنية بالقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more