"المحرومين من رعاية الأبوين" - Translation from Arabic to English

    • without parental care
        
    The draft guidelines on alternative care for children without parental care should be adopted by the Council and transmitted to the General Assembly. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن توفير رعاية بديلة للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأن يحيله إلى الجمعية العامة.
    A new Child Code was approved in Kyrgyzstan and policies on children without parental care were formulated in Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. UN واعتمدت مدونة جديدة من أجل الطفل في قيرغيزستان، وتمت صياغة سياسات بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين في أذربيجان والبوسنة والهرسك.
    It is contributing to the launch of an integrated approach to managing child protection issues in the Semipalatinsk region at the local level, including addressing violence against children, the independent monitoring of child rights and the prevention of child abandonment and institutionalization of those without parental care. UN وهي تسهم حاليا في جهود البدء باتباع نهج متكامل في تناول قضايا حماية الطفل في منطقة سيميبالاتينسك على الصعيد المحلي، بما في ذلك التصدي للعنف ضد الأطفال والرصد المستقل لحقوق الطفل ومنع التخلي عن الأطفال وتوفير الرعاية المؤسسية للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Collaboration continued in the areas of early childhood development with a focus on regulatory frameworks and the accreditation of caregivers and of child protection with a focus on legislative reform and children without parental care. UN وقد تواصل التعاون في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الأطر التنظيمية وإجراءات اعتماد مقدمي الرعاية وحماية الأطفال، ولا سيما الإصلاح التشريعي والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Settlement benefits for orphans and for children deprived of parental care provided to orphans and children left without parental care who have reached 18 years of age and who were in care prior to full age. UN - استحقاقات الإيواء للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، وهي تُقدَّم إلى الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين الذين بلغوا سن الثامنة عشرة والذين كانوا تحت رعاية قبل بلوغهم سن الرشد.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to address the issue of children who become orphans due to HIV/AIDS and to provide adequate care and support to families caring for orphans and other children without parental care. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مسألة الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقس المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وأن تقدم الرعاية والدعم الكافيين للأسر التي ترعى يتامى وغيرهم من الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    The Committee is further concerned that mechanisms for facilitating meaningful and empowered participation of children with disabilities, without parental care or from marginalized communities, such as Batwa, in legislative, policy and programme development processes which impact on them, are almost non-existent. UN وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من الانعدام شبه التام للآليات التي تُسهّل المشاركة المجدية والمدعومة للأطفال ذوي الإعاقة أو المحرومين من رعاية الأبوين أو المنتمين إلى المجتمعات المُهمشة مثل الباتوا، في عمليات وضع التشريعات والسياسات والبرامج التي تؤثّر عليهم.
    44. Establishment of the foster care system - The existing practice concerning protection of children and the youth without parental care is largely based on their placement in institutions or with their relatives. UN 44- إنشاء نظام الكفالة - يستند النظام القائم المتعلق بحماية الأطفال والشباب المحرومين من رعاية الأبوين استناداً كبيراً إلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية أو تركهم مع أقربائهم.
    At its fortieth session, the Committee devoted its day of general discussion to the theme " Children without parental care " . UN وفي الدورة الأربعين، قامت اللجنة بتكريس يوم من أيام الدورة لمناقشة عامة بشأن مسألة " الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين " .
    Brazil recommended that the Government work towards accomplishing the human rights goals set by the Council in its resolution 9/12 and also towards strengthening its public policy to guarantee the rights of the child, with special attention to children without parental care. UN كما أوصت بأن تعمل الحكومة في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز سياستها العامة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    (42) The Committee recommends that the State party, while taking into account the recommendations of the Day of General Discussion on children without parental care (CRC/C/153, 2006), continue its efforts to reunite separated children with their families. UN 42) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى جمع الأطفال المنفصلين مع ذويهم، مراعيةً في ذلك توصيات يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين (CRC/C/153/2006).
    The following are strategic courses of action: reform of the system for protecting children without parental care and development of foster care as a less restrictive form of protection; building the system of quality of the protection of children without parental care and improvement of foster care; setting up an efficient system for foster care funding. UN وفيما يلي بعض مسارات العمل الاستراتيجية في هذا الصدد: إصلاح نظام حماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وتطوير نظام الكفالة بوصفه شكلاً أقل تقييداً من أشكال الحماية؛ وإنشاء نظام مراقبة جودة حماية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وتحسين نظام الكفالة؛ وإنشاء نظام تمويل لنظام الكفالة يتسم بالكفاءة.
    Work towards reaching the human rights goals set by the Council in its resolution 9/12 and to strengthening its public policy guaranteeing the rights of the child, with special attention to children without parental care (Brazil); UN 1- العمل في سبيل تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 وكذلك في سبيل تعزيز السياسة العامة للدولة لضمان حقوق الأطفال مع العناية بوجه خاص بالأطفال المحرومين من رعاية الأبوين (البرازيل)؛
    Furthermore, the Committee recommends adequate resource allocation, functioning and monitoring of the care institutions, including those run by NGOs, and the promotion and support of foster care as well as a periodic review of placement, in conformity with article 25 of the Convention, while taking into account the recommendations issued after the general day of discussion in 2005 on children without parental care. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد الملائمة لمؤسسات الرعاية ودعم ومراقبة عملها، بما فيها المؤسسات التي تديرها منظمات غير حكومية، وأن تقوم بتشجيع ودعم كفالة الأطفال، فضلاً عن إجراء استعراض دوري لحالة الأطفال المودعين في المؤسسات، وفقاً لأحكام المادة 25 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصيات الصادرة عقب يوم المناقشة العامة في عام 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    Furthermore, the Committee recommends adequate resource allocation, functioning and monitoring of care institutions, including those managed by non-governmental organizations, foster care programmes, as well as periodic reviews of placement in conformity with article 25 of the Convention and the recommendations issued after the Day of General Discussion on children without parental care, held in 2005. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد ملائمة لمؤسسات الرعاية وتدعم وتراقب عملها، بما في ذلك المؤسسات التي تديرها منظمات غير حكومية، وأن ترعى برامج الرعاية، فضلاً عن إجراء استعراض دوري لحالة الأطفال المودعين في المؤسسات، وفقاً لأحكام المادة 25 من الاتفاقية مع مراعاة التوصيات الصادرة عقب يوم المناقشة العامة في عام 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more