The SPT found that the situation is different when a person deprived of liberty is defended by a private lawyer. | UN | ووجدت اللجنة الفرعية أن الوضع يكون مختلفاً عندما يتولى محام خاص الدفاع عن الشخص المحروم من حريته. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
New subsection 2 protected the right of a person who was deprived of his liberty to be informed promptly of the reasons therefor. | UN | وتحمي المادة الفرعية ٢ الجديدة حق الشخص المحروم من حريته في أن يُخبر على وجه السرعة بأسباب ذلك الحرمان. |
Family consolidation visits aim to consolidate and strengthen relationships between persons deprived of their liberty and their close family, who may include those accredited as spouses, parents, offspring, siblings or partners. | UN | وتهدف زيارات تعزيز اللحمة الأسرية، إلى توطيد وتعزيز العلاقات بين الشخص المحروم من حريته وأفراد أسرته الأقرب إليه. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
It was also proposed that the article should refer not only to the security of the person deprived of liberty but also to public security. | UN | كما اقتُرح أن يشار ليس فقط إلى أمن الشخص المحروم من حريته وإنما أيضاً إلى الأمن العام. |
Another delegation suggested that the information should not be provided if there were grounds for withholding it, such as a refusal by the person deprived of liberty. | UN | واقترح وفد آخر بألا تعطى المعلومات إذا كان هناك من الأسباب ما يبرر ذلك، مثل رفض الشخص المحروم من حريته. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
Medical reports should include a reference to the possible cause of any injury reported by the person deprived of liberty. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير الطبية إشارة إلى السبب المحتمل لأي إصابة يبلغ عنها الشخص المحروم من حريته. |
Isolation cells should provide conditions that respect the physical integrity and dignity of the person deprived of liberty. | UN | وينبغي أن توفر زنزانات العزل ظروفاً تحترم السلامة الجسدية للشخص المحروم من حريته وكرامته. |
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so; | UN | فصْل الطفل المحروم من حريته عن البالغين ما لم يعتبر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك؛ |
A person deprived of liberty has the right to have a defence counsel of his own choosing to be present at his questioning. | UN | ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره ليحضر استجوابه. |
A person deprived of liberty has the right to a have a defence attorney of his own choosing present at interrogation. | UN | ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه. |
A person deprived of liberty must be notified immediately in his language or a language he understands of the reasons for deprivation of liberty and at the same time advised that he has the right to remain silent. | UN | ولابد من إخطار الشخص المحروم من حريته فوراً، بلغته أو بلغة يفهمها، بأسباب الحرمان من الحرية، مع إعلامه في الوقت نفسه بأن من حقه التزام الصمت. |
A person deprived of liberty must immediately be informed of the reasons for deprivation of liberty and, at the same time, informed that he is not obliged to make any statement. | UN | ولابد من إخطار الشخص المحروم من حريته على الفور بأسباب الحرمان من الحرية، وإبلاغه في الوقت نفسه بأنه غير ملزم بالإدلاء بأي تصريح. |
In addition, the lawyer is the key person to assist the person deprived of liberty in exercising his or her rights, including access to complaints mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحامي هو الشخص الرئيسي الذي يساعد الشخص المحروم من حريته في ممارسة حقوقه، بما في ذلك الحق في الوصول إلى آليات معالجة الشكاوى. |
At the request of a person deprived of his liberty, the authority must immediately inform a person chosen by the person deprived of his liberty of the deprivation of liberty. | UN | وبناء على طلب الشخص المحروم من حريته، يجب على السلطة أن تبلغ على الفور شخصاً يختاره الشخص المحروم من حريته بحرمانه من الحرية. |
The purpose of this exception is to ensure that persons deprived of their liberty may receive the assistance of a lawyer to defend their rights. | UN | ويستهدف التشريع المحلي عبر هذا الاستثناء ضمان حصول الشخص المحروم من حريته على مساعدة المحامي الذي يمثله كي يكفل له الدفاع عن حقوقه. |
One was to replace the expression " the spouse and the members of the family of the person deprived of his or her liberty " by " the relatives of the person deprived of his or her liberty " . | UN | وأحد هذه الاقتراحات ينصب على استبدال عبارات " زوج وأفراد أسرة الشخص المحروم من حريته " بعبارة " أقارب الشخص المحروم من حريته " . |
These provisions are intended to allow an individual deprived of freedom to present an informed defence. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو تمكين الشخص الأجنبي المحروم من حريته من الدفاع عن نفسه وهو على بينة من أمره. |