"المحسن" - Translation from Arabic to English

    • improved
        
    • enhanced
        
    • upgraded
        
    • plus
        
    • refined
        
    • Mohsen
        
    • Muhsin
        
    • Mohsin
        
    • improvements
        
    • benefactor
        
    • philanthropist
        
    • charitable
        
    improved knowledge management should respond to the needs and demands identified. UN وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة.
    UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في التنسيق المحسن للأنشطة عن طريق المشاركة المعززة في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    The Committee should also help to ensure improved monitoring of commitments, notably in respect of Goal 8. UN وينبغي للجنة أيضاً أن تساعد على ضمان الرصد المحسن للالتزامات، خاصة فيما يتعلق بالهدف 8.
    In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. UN وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة.
    (iii) Increased percentage of staff members using the enhanced performance management and development system UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستخدمون النظام المحسن لإدارة الأداء وتطويره
    improved sanitation should be of high priority, employing small-scale solutions in urban areas and the exchange of best practices. UN كما يجب إيلاء الإصحاح المحسن أولوية كبيرة، وذلك باستخدام الحلول الصغيرة في المناطق الحضرية وتبادل أفضل الممارسات.
    Some countries have adopted strict vehicle standards and improved fuel quality standards. UN وقد اعتمدت بعض البلدان معايير صارمة للمركبات ومعايير لنوعية الوقود المحسن.
    While dealing with the overall system of improved missile monitoring, this paper focuses on the indigenous development, production or modification of missiles. UN ومع أن هذه الوثيقة تعالج النظام المحسن لرصد القذائف ككل، فهي تركز على تطوير القذائف أو إنتاجها أو تحويرها محليا.
    improved water harvesting and retention are also fundamental for increasing production. UN ويعد الحصاد المحسن للمياه واحتجازها أيضا من الأمور الأساسية لزيادة الإنتاج.
    Moreover, an improved service delivery model will shorten Umoja deployment and implementation timelines. UN وعلاوة على ذلك، سيقلص النموذج المحسن لتقديم الخدمات من الخطوط الزمنية المتعلقة بنشر أوموجا وتنفيذه.
    For example, the implementing entities were able to enhance accountability and transparency through improved financial reporting on assets, liabilities, revenues and expenses, as well as improved controls and processes. UN وعلى سبيل المثال، فقد تمكنت المؤسسات المنفذة من زيادة المساءلة والشفافية من خلال الإبلاغ المالي المحسن عن الأصول والخصوم والإيرادات والنفقات، فضلا عن تحسين الضوابط والعمليات.
    The improved workflow provides better insight into the resources required and has facilitated scheduling decisions. UN ويوفر التسلسل المحسن لسير العمل معلومات أفضل عن الموارد اللازمة وقد يسر اتخاذ القرارات المتعلقة بالجدولة الزمنية.
    The improved coordination of existing initiatives is crucial at all levels. UN وللتنسيق المحسن للمبادرات القائمة أهمية بالغة على كل المستويات.
    To respond to Kenya's rapid urbanization, the Government was undertaking drastic reforms for improved urban planning strategies. UN وإزاء تحضر كينيا السريع، تجري الحكومة إصلاحات واسعة لوضع استراتيجيات للتخطيط الحضري المحسن.
    Implementation of the improved financial disclosure system should not entail any change in resource allocation. UN وأضافت أن تنفيذ نظام الإقرارات المالية المحسن لا ينبغي أن ينطوي بالضرورة على تغيير في تخصيص الموارد.
    (iii) Increased percentage of staff members using the enhanced performance management and development system UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستخدمون النظام المحسن لإدارة الأداء وتطويره
    (iii) Increased percentage of staff members using the enhanced performance management and development system UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستخدمون النظام المحسن لإدارة الأداء وتطويره
    Non-operational enhanced level-I medical facility UN مرفق طبي من المستوى الأول المحسن لم يدخل طور التشغيل
    These include the extension of the Geneva local area network (LAN) to the Global Service Centre in Budapest and to the upgraded office in Brussels. UN وتشمل هذه المشاريع تمديد شبكة المنطقة المحلية لجنيف إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست والمكتب المحسن في بروكسل.
    Recently, an extensive review entitled " Good governance plus " was carried out, resulting in over 200 recommendations that are currently being implemented. UN ومؤخرا أجري استعراض مستفيض بعنوان " الحكم السليم المحسن " ، أسفر عنه تقديم أكثر من مئتي توصية يجري تنفيذها حاليا.
    His delegation therefore welcomed the Secretary-General's refined proposal, which appeared to address its main concerns and reservations. UN ولذا يرحب وفد بلده بالمقترح المحسن المقدم من الأمين العام، الذي يراعي فيما يبدو شواغله وتحفظاته الرئيسية.
    The Government of Saudi Arabia reported that Abdul Mohsen Musalam was released on 3 April 2002. UN وأبلغت حكومة المملكة العربية السعودية عن إطلاق سراح عبد المحسن مسلم في 3 نيسان/أبريل 2002.
    The delegation of Saudi Arabia was headed by Dr. Zaid bin Abdul Muhsin Al-Husain. UN وترأس وفدَ المملكة العربية السعودية الدكتور زيد بن عبد المحسن آل حسين.
    Mr. Abdul Mohsin Mahmood al-Mahmood (Bahrain) (legal) UN السيد عبد المحسن محمود آلـ محمود (البحرين) (قانونية)
    The enhanced computer would increase processor (central processing unit (CPU)) size and would provide significant performance improvements in workflow processing; UN وسيزيد الحاسوب المحسن من حجم وحدة التشغيل المركزية ويقدم تحسينات أداء ملموسة في التجهيز بطريقة WORKFLOW؛
    Partition is made based on the degree of relationship with deceased benefactor. UN ويتم اقتسام الممتلكات استناداً إلى درجة الصلة بشخص المحسن المتوفي.
    So you think simon elder,the billionaire philanthropist, Open Subtitles حسناً , انت تعتقد ان سايمن ايلدر البليونير المحسن
    Yeah, but luckily, your charitable American benefactor will be there to translate. Open Subtitles أن المحسن الأمريكي الكبير سيكون هناك للترجمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more