"المحسوبية" - Translation from Arabic to English

    • patronage
        
    • nepotism
        
    • cronyism
        
    • favouritism
        
    • crony
        
    • favors
        
    • favoritism
        
    • of clientelism
        
    Nonetheless, civil society actors there complained that patronage still affected most appointments. UN إلا أن ممثلي المجتمع المدني الفاعلين هناك اشتكوا من أن المحسوبية ما زالت تحكم معظم التعيينات.
    This has had deleterious consequences on the political process and led to sustained patronage and corruption. UN وقد كان لهذا عواقب وخيمة على العملية السياسية وأدي إلى المحسوبية والفساد المستمرين.
    Defamation following publication of an article on nepotism in the awarding of public contracts; UN :: قذف عقب نشر مقال بشأن المحسوبية عند منح العقود العامة؛
    The most objective tools possible shall be used for this purpose, thereby reducing the risk of arbitrariness, nepotism or clientelism. UN ويجب استعمال أكثر الأدوات الممكنة موضوعية لهذا الغرض، والحد بالتالي من خطر التعسف أو المحاباة أو المحسوبية.
    It had been argued that permanent contracts were indispensable in order to ensure the independence of the international civil service and job security and that the proposal might undermine equitable geographical distribution and promote cronyism. UN وقد احتج بأن العقود الدائمة عقود لا غنى عنها لكفالة استقلال الموظفين المدنيين الدوليين وضمان الأمن الوظيفي وبأن المقترح قد يؤدي إلى تقويض التوزيع الجغرافي العادل وتعزيز المحسوبية.
    The interim Government made decisions apparently based on favouritism and conflicts of interest. UN وأضاف أن الحكومة المؤقتة تتخذ قراراتها فيما يبدو على أساس المحسوبية وتعارض المصالح.
    A McCain presidency would have offered no hope for a radical break with the military swagger and crony capitalism of the Bush years, on which the bilateral relationship with India was built. For the sake of the future of the people of the world’s oldest and largest democracies, let’s hope that an Obama presidency fulfills this hope. News-Commentary إن فوز ماكين بالرئاسة كان من شأنه أن يهدر كل أمل في الانفصال الجذري عن الغطرسة العسكرية ورأسمالية المحسوبية وكل ما قامت عليه العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والهند من عيوب ونقائص. ومن أجل مستقبل شعب أقدم وأضخم ديمقراطية عرفها العالم، فكلنا أمل أن تنجح رئاسة أوباما في تحقيق هذا الأمل.
    Other factors that impede women from running for political office include violence and the patronage based nature of politics in Kenya. UN والعوامل الأخرى التي تعوق المرأة من الترشيح للمناصب السياسية تشمل العنف وطبيعة الشؤون السياسية القائمة على المحسوبية في كينيا.
    There is a balance to be maintained between dominance and patronage. Open Subtitles هو توازن يجب الحفاظ عليه بين الهيمنة و المحسوبية
    In many cases, financial support may rather have an indirect effect through enabling a regime that violates human rights to last longer by, for example, allowing it to fund patronage. UN وفي حالات عديدة، قد يكون للدعم المالي بالأحرى أثر غير مباشر عبر تمكين نظام ينتهك حقوق الإنسان من الاستمرار مدة أطول من خلال السماح له، على سبيل المثال، بتمويل المحسوبية.
    The risk is that resources will rather be invested in repressive, State structures that disrespect human rights, or allocated to sustaining patronage networks. UN ويكمن الخطر المطروح في استثمار الموارد بالأحرى في هياكل حكومية قمعية لا تحترم حقوق الإنسان، أو تخصيصها لدعم شبكات المحسوبية.
    The lack of transparency and public scrutiny in the process of selection continues to perpetrate a system based on patronage and political favours. UN وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة.
    The ISAF-led task force Shafafiyat (transparency) has provided support to Afghan counter-corruption initiatives aimed at eliminating patronage networks. UN وقدمت فرقة عمل الشفافية بقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدعم إلى المبادرات الأفغانية لمكافحة الفساد التي تستهدف القضاء على شبكات المحسوبية.
    Official nepotism and corruption have generally further undermined trust in the central government. UN وأدت المحسوبية الرسمية والفساد بشكل عام إلى زيادة انعدام الثقة في الحكومة المركزية.
    Despite those measures, some groups attempted to use allegations of nepotism and corruption to mobilize anti-government sentiment. UN وعلى الرغم من اتخاذ هذه التدابير، حاولت بعض الجماعات استغلال مزاعم المحسوبية والفساد لتعبئة المشاعر المعادية للحكومة.
    He's an example of the kind of nepotism that runs rampant in the barbering industry. Open Subtitles إنه مثالٌ حي على المحسوبية التي تجري في صناعة الحلاقة
    The aim of the provisional Government, as explained by the delegation, was to return the country to democratic governance and the rule of law and to overcome cronyism and tribalism in the public administration system. UN وبيَّن الوفد أن هدف الحكومة المؤقتة هو إعادة البلد إلى الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والقضاء على المحسوبية والقبلية في النظام الإداري الحكومي.
    With much of its immediate neighborhood convulsed in revolutionary change and in search of a viable road forward, understanding how Turkey moved from cronyism to economic dynamism is vitally important. News-Commentary والآن مع انخراط العديد من جيران تركيا في حركات تغيير ثورية تتلمس الطريق إلى الأمام، فإن فهم الكيفية التي انتقلت بها تركيا من المحسوبية إلى الدينامية الاقتصادية يشكل أمراً بالغ الأهمية.
    Market participants were aware that many of the financial systems in the region were not well developed or well regulated and that “cronyism” and corruption were a normal part of business practices in several countries. UN وكان مشاركو السوق على علم بأن كثيرا من النظم المالية في المنطقة ليست على قدر كبير من التقدم أو التنظيم وأن " المحسوبية " والفساد جزء طبيعي من ممارسات اﻷعمال التجارية في بلدان عديدة.
    In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. UN ففي بعض المناطق ثمة ميل نحو المحسوبية في توزيع خدمات التعليم والرعاية الصحية استناداً إلى الانتماء العرقي أو السياسي.
    America’s crony Capitalism News-Commentary أميركا ورأسمالية المحسوبية
    Mexico is trapped by a dense network of rent-seekers and monopolies in sectors that are crucial for economic growth, including telecommunications, energy, transportation, and financial services. This network operates on the basis of political favors, collusion, regulatory capture, and the maintenance of privileges that the government offers in public-sector unions in return for political support. News-Commentary إن المكسيك محاصرة وسط شبكة كثيفة من الاحتكارات والانتهازيين في القطاعات التي تشكل أهمية حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي، بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، والنقل، والخدمات المالية. وتعمل هذه الشبكة على أساس من المحسوبية السياسية، والتواطؤ، والاستيلاء على الجهاز التنظيمي، وصيانة الامتيازات التي تقدمها الحكومة إلى نقابات القطاع العام في مقابل الدعم السياسي.
    Until then, I'd prefer it if we did not show favoritism to one particular battalion chief. Open Subtitles و حتى ذلك الحين ، أفضّل أن لا نستخدم المحسوبية لصالح رئيس كتيبة محدّد.
    Mr. Eriksson then turned to two examples of regulatory transparency that address the problem of clientelism. UN وأشار بعد ذلك إلى مثالين من شفافية الأنظمة يعالجان مشكلة المحسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more